期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
周作人与《路吉阿诺斯对话集》的思想契合 被引量:1
1
作者 薛祖清 《绍兴文理学院学报》 2012年第4期27-32,共6页
在《路吉阿诺斯对话集》的每篇起首,周作人均精心拟写引言,阐述题旨,借此抒潜自己在阅读和翻译过程中特有的感受,书末附《关于路吉阿诺斯》,品谈著者生平及自己与此书五十年的渊源。篇前所撰写的引言,不但既详尽又精当地介绍作者、内容... 在《路吉阿诺斯对话集》的每篇起首,周作人均精心拟写引言,阐述题旨,借此抒潜自己在阅读和翻译过程中特有的感受,书末附《关于路吉阿诺斯》,品谈著者生平及自己与此书五十年的渊源。篇前所撰写的引言,不但既详尽又精当地介绍作者、内容及背景等,反映出他对资料的深入掌握和理解,有些还借题发挥、以出己意,可作他的文章来看。应该说,要探究周作人一生的思想、观念、信仰等整个内心世界,这本译著不容忽视,是研究周作人的重要环节。通过这些文字以及译作本身,能更清晰地体察周作人特有的思想和情感。 展开更多
关键词 周作人 路吉阿诺斯对话集》 “疾虚妄”
下载PDF
周作人《路吉阿诺斯对话集》译注的旨趣与思想 被引量:1
2
作者 薛祖清 《绍兴文理学院学报》 2020年第1期31-37,66,共8页
周作人无疑是中国现代文学史上同古希腊文学关系最为深厚的作家,他为后世留存的古希腊文学译介著述与其探求中国新文学发展路径紧密相连。以周作人最赏识也是用力最深的《路吉阿诺斯对话集》的译注为中心,探究这些译注承载的译介旨趣,... 周作人无疑是中国现代文学史上同古希腊文学关系最为深厚的作家,他为后世留存的古希腊文学译介著述与其探求中国新文学发展路径紧密相连。以周作人最赏识也是用力最深的《路吉阿诺斯对话集》的译注为中心,探究这些译注承载的译介旨趣,当能深入揭示周作人的译注思想与其文艺复兴思想的内在映照性。 展开更多
关键词 周作人 路吉阿诺斯对话集》 译注 文艺复兴
下载PDF
路吉阿诺斯《论哑剧舞蹈》中的视觉修辞
3
作者 程茜雯 《艺术学研究》 2023年第2期83-92,共10页
哑剧舞蹈作为古罗马帝国时代独特的表演艺术形式,广受贵族和妇女喜爱,但也为许多文化精英所不齿,被认为是一门败坏德行的艺术。生活在五贤帝中末期的路吉阿诺斯曾撰写《论哑剧舞蹈》为哑剧舞蹈申辩,这是现存少有的关于罗马帝国哑剧舞蹈... 哑剧舞蹈作为古罗马帝国时代独特的表演艺术形式,广受贵族和妇女喜爱,但也为许多文化精英所不齿,被认为是一门败坏德行的艺术。生活在五贤帝中末期的路吉阿诺斯曾撰写《论哑剧舞蹈》为哑剧舞蹈申辩,这是现存少有的关于罗马帝国哑剧舞蹈的专门论述,且其行文方式意味深长。路吉阿诺斯的申辩主要采用将哑剧舞蹈与修辞术等“高级文化”勾连并举的方法,且这一申辩也暗含他对自我身份的申辩,以及对其时修辞术文化的诘问,因此体现了他对修辞术和哑剧舞蹈表演回归古典教诲的吁求。 展开更多
关键词 路吉阿诺斯 哑剧舞蹈 修辞术 亚里士多德 卡塔西斯
下载PDF
论周作人的古希腊文学情缘与“文艺复兴”梦想建构——以译介《路吉阿诺斯对话集》为中心的考察 被引量:2
4
作者 薛祖清 《中国现代文学研究丛刊》 CSSCI 北大核心 2017年第7期95-108,共14页
周作人与古希腊文学有横跨一生的情缘,堪称是现代作家中同古希腊文学关系最为深厚的作家。这与他建构中国的"文艺复兴"之梦紧密相关,即与其向外求索选择古希腊文学范型与向内探究改造中国文化之路形成深层关系。解读其毕生关... 周作人与古希腊文学有横跨一生的情缘,堪称是现代作家中同古希腊文学关系最为深厚的作家。这与他建构中国的"文艺复兴"之梦紧密相关,即与其向外求索选择古希腊文学范型与向内探究改造中国文化之路形成深层关系。解读其毕生关注的《路吉阿诺斯对话集》,发现其揭示的古希腊文学精神与"文艺复兴"之梦的关联性,当能加深对此的理解。 展开更多
关键词 周作人 古希腊文学 路吉阿诺斯对话集》 “文艺复兴”
原文传递
周作人《路吉阿诺斯对话集》译注的旨趣与思想
5
作者 薛祖清 《高等学校文科学术文摘》 2020年第2期217-217,共1页
周作人无疑是中国现代文学史上同古希腊文学关系最为深厚的作家,他为后世留存的古希腊文学译介著述与其探求中国新文学发展路径紧密相连。以周作人最赏识也是用力最深的《路吉阿诺斯对话集》的译注为中心,探究这些译注承载的译介旨趣,... 周作人无疑是中国现代文学史上同古希腊文学关系最为深厚的作家,他为后世留存的古希腊文学译介著述与其探求中国新文学发展路径紧密相连。以周作人最赏识也是用力最深的《路吉阿诺斯对话集》的译注为中心,探究这些译注承载的译介旨趣,当能深入揭示周作人的译注思想与其文艺复兴思想的内在映照性。 展开更多
关键词 路吉阿诺斯对话集》 中国现代文学史 中国新文学 古希腊文学 周作人 文学译介 文艺复兴 发展路径
原文传递
从修辞术到戴上谐剧面具的哲学对话体:路吉阿诺斯的转向
6
作者 程茜雯 《国外文学》 CSSCI 北大核心 2021年第2期86-95,158,共11页
路吉阿诺斯在其作品《双重审判》中曾借叙利亚人之口自述了自己的转向,即从修辞术转向了哲学之子——对话体。但这一对话体又与旧谐剧相结合,形成了特殊的谐剧对话体。路吉阿诺斯为什么要抛弃修辞术,转向哲学对话体呢?这一哲学对话体又... 路吉阿诺斯在其作品《双重审判》中曾借叙利亚人之口自述了自己的转向,即从修辞术转向了哲学之子——对话体。但这一对话体又与旧谐剧相结合,形成了特殊的谐剧对话体。路吉阿诺斯为什么要抛弃修辞术,转向哲学对话体呢?这一哲学对话体又是为何,以及如何戴上了谐剧面具?这其中揭示了路吉阿诺斯时代修辞术教育和哲学学派的社会状况,也体现了路吉阿诺斯对于修辞术和哲学的辨析。在此基础上,路吉阿诺斯选择了自己的创作道路,成为我们所熟知的讽刺大师,为后世诸多讽刺大家所师法。 展开更多
关键词 路吉阿诺斯 修辞术 第二代智术师 哲学对话 《双重审判》
原文传递
试论周作人与梅尼普斯传统
7
作者 陈佳 《中国现代文学研究丛刊》 CSSCI 北大核心 2022年第11期240-260,共21页
周作人曾指出其译文集“苦雨斋小书”中异国异代作品间存在关联,本文认为此关联指向西方的梅尼普斯传统。他倾力翻译的路吉阿诺斯作品是存世最完善的古代梅尼普斯讽刺。梅体产生于古希腊末期,具有讽刺性、对话性、混杂性等特点,在欧洲... 周作人曾指出其译文集“苦雨斋小书”中异国异代作品间存在关联,本文认为此关联指向西方的梅尼普斯传统。他倾力翻译的路吉阿诺斯作品是存世最完善的古代梅尼普斯讽刺。梅体产生于古希腊末期,具有讽刺性、对话性、混杂性等特点,在欧洲虚构小说、讽刺文学和笑谑文化的发展中起过重要作用,是文艺复兴狂欢性的重要来源,影响过拉伯雷、斯威夫特等为周作人所欣赏的作家。周作人对这一传统的认识借鉴深远地影响了其写作风格和文学观,亦体现了其另类的现代性思考。 展开更多
关键词 周作人 梅尼普斯传统 路吉阿诺斯 翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部