期刊文献+
共找到217篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
从影像到书写:媒介转化与转写适应 被引量:1
1
作者 赵志峰 《传媒》 北大核心 2023年第6期77-80,共4页
影像资料转写为书写资料是出版的一大类别。在重视出版融合的当下,选择经典影像资料进行纸质转写是一个趋势。影像资料转为书写资料是出版的媒介转化,以编辑视角探讨从影像到书写的转写适应,以及转写的深层机制与规律性因素,可为此类出... 影像资料转写为书写资料是出版的一大类别。在重视出版融合的当下,选择经典影像资料进行纸质转写是一个趋势。影像资料转为书写资料是出版的媒介转化,以编辑视角探讨从影像到书写的转写适应,以及转写的深层机制与规律性因素,可为此类出版物的加工提供有益启示。 展开更多
关键词 影像资料 转写 原点 文字
下载PDF
评《蒙古文字形转写和读音转写方案》
2
作者 确精扎布 《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2004年第1期41-45,共5页
Michael Balk博士提出的《蒙古文字形转写和字音转写方案》的出发点和许多做法不符合ISO/TC 46/SC 2的有关规定和要求。“新方案”对蒙古文字母的“基本要素”、字母及其变体的认识和解释有许多不可容忍的谬误。“新方案”不能科学地转... Michael Balk博士提出的《蒙古文字形转写和字音转写方案》的出发点和许多做法不符合ISO/TC 46/SC 2的有关规定和要求。“新方案”对蒙古文字母的“基本要素”、字母及其变体的认识和解释有许多不可容忍的谬误。“新方案”不能科学地转写蒙古文。其著者对蒙古文字母及其变体所采取的是一种完全无视、脱离蒙古语文学的传统和蒙古语言学现有成就的很不慎重、很不科学的态度。 展开更多
关键词 蒙古文转写方案 国际标准化组织 字形转写 字音转写
下载PDF
基于ALA-LC希腊语罗马化表的转写平台算法的设计与实现
3
作者 李怡锐 《软件》 2023年第3期47-52,共6页
本文旨在为国内图书馆开发一款免费的希腊文转写工具,从而提升希腊文转写的准确率和效率。综合运用文献分析法、穷举算法和实证研究法,以ALA-LC希腊语罗马化表(2010)为研究对象,从大小写、字母位置、双元音、变音符号等维度深挖算法规... 本文旨在为国内图书馆开发一款免费的希腊文转写工具,从而提升希腊文转写的准确率和效率。综合运用文献分析法、穷举算法和实证研究法,以ALA-LC希腊语罗马化表(2010)为研究对象,从大小写、字母位置、双元音、变音符号等维度深挖算法规律。经项目合作者用C#程序语言编程实现后,编制数量充足的高质量单元测试验证算法的准确性和适用性,并据此优化算法。经测试得出结论:现阶段的转写平台能够较好地完成希腊文基础转写。综合测试是一项长期任务,需在积累中完善算法实现算力新突破。 展开更多
关键词 ALA-LC希腊语罗马化表(2010) 转写 算法
下载PDF
转写和译音是两个不同的概念 被引量:6
4
作者 冯志伟 《中国科技术语》 2012年第5期32-34,共3页
分析了转写和译音这两个名词的含义,并分别举例说明了区分这两个概念的必要性,联系国际标准里的规定,指出转写和译音是两个不同的概念。
关键词 转写 译音 转写
下载PDF
藏文拉丁转写的研究与实现 被引量:12
5
作者 陈丽娜 祁坤钰 +2 位作者 贾彦民 吴健 康丽 《计算机工程与设计》 CSCD 北大核心 2006年第1期15-17,105,共4页
藏文拉丁转写是研究藏文化和进行藏文术语交流的重要工具。介绍了一种基于藏文编码字符集基本集和藏文编码字符集扩充集A,实现藏文拉丁转写的方法。通过引入垂直预组合的概念,将藏文由复杂文本变为简单文本,从而简化了拉丁转写的处理过... 藏文拉丁转写是研究藏文化和进行藏文术语交流的重要工具。介绍了一种基于藏文编码字符集基本集和藏文编码字符集扩充集A,实现藏文拉丁转写的方法。通过引入垂直预组合的概念,将藏文由复杂文本变为简单文本,从而简化了拉丁转写的处理过程,降低了算法复杂度。详细讲述了算法的原理及在OpenOffice.org中的实现。 展开更多
关键词 藏文 藏文信息处理 拉丁转写 垂直预组合
下载PDF
满文矢量字库和罗马转写满文输入法的实现 被引量:3
6
作者 张广渊 李晶皎 张俐 《东北大学学报(自然科学版)》 EI CAS CSCD 北大核心 2003年第11期1033-1036,共4页
通过研究满文文字的特征,提出满文搭配字母和满文字根的概念,并在满文字根的基础上构建Windows通用矢量字库,由满文字根拼接成满文字母,再由满文字母拼接成满文,最终实现基于矢量字库满文文字的显示·在依据满文搭配字母和拼接规则... 通过研究满文文字的特征,提出满文搭配字母和满文字根的概念,并在满文字根的基础上构建Windows通用矢量字库,由满文字根拼接成满文字母,再由满文字母拼接成满文,最终实现基于矢量字库满文文字的显示·在依据满文搭配字母和拼接规则构建的满文搭配字母表的基础上设计标准罗马转写向满文编码转换算法,基于该算法的罗马转写满文输入法实现了在Windows下应用程序对满文文字的调用和处理,经过多种应用程序测试,满文的显示和输入法使用效果良好· 展开更多
关键词 满文 搭配字母 输入法 矢量字库 罗马转写
下载PDF
基于转写技术的微针阵列制备与强度特性测试 被引量:3
7
作者 李以贵 谢长生 +1 位作者 廖哲勋 朱军 《纳米技术与精密工程》 CAS CSCD 2014年第3期194-201,共8页
为达到低成本、批量化制备微针阵列的目的,提出了一种分别制备微针针尖模具和微针立柱模具的微针模具制备方法.制备微针针尖硅模具是采用湿法刻蚀方法,SU-8微针的立柱部分则采用套刻工艺制备.以此模具为母版,采用聚二甲基硅氧烷(PDMS)... 为达到低成本、批量化制备微针阵列的目的,提出了一种分别制备微针针尖模具和微针立柱模具的微针模具制备方法.制备微针针尖硅模具是采用湿法刻蚀方法,SU-8微针的立柱部分则采用套刻工艺制备.以此模具为母版,采用聚二甲基硅氧烷(PDMS)二次转写技术获得PDMS二次母版.以PDMS母版为模具,分别用浇铸法制备了3种不同聚合物材料(左旋聚乳酸(PLLA),聚苯乙烯(PS),透明质酸(HA))的微针阵列;还以PDMS母版为模具,用电铸法制备了金属Ni微针阵列.该微针阵列的密度约为300根针/cm2.对制备的4种微针进行力学特性测试,实验结果表明,加工出的微针有足够的力学强度,可用于无痛注射. 展开更多
关键词 微针模具 微针阵列 PDMS二次转写 聚合物 强度测试
下载PDF
口译语料库中副语言信息的转写及标注:现状、问题与方法 被引量:14
8
作者 邹兵 王斌华 《山东外语教学》 北大核心 2014年第4期17-23,共7页
本文对口译副语言信息的相关概念进行了界定,并检视了国际范围内口译语料库中副语言信息的转写标注情况,发现现有研究对副语言信息的转写标注等口译语料库基础建设问题缺乏关注。本文基于笔者设计和建设口译语料库的经验,归纳了口译副... 本文对口译副语言信息的相关概念进行了界定,并检视了国际范围内口译语料库中副语言信息的转写标注情况,发现现有研究对副语言信息的转写标注等口译语料库基础建设问题缺乏关注。本文基于笔者设计和建设口译语料库的经验,归纳了口译副语言信息转写及标注应注意的问题,并从标注工具、标注步骤和后期建设几个方面探讨了口译副语言信息的转写及标注方法。 展开更多
关键词 口译语料库 研究现状及问题 副语言信息 转写及标注
下载PDF
新疆地名的音译转写及英译规范 被引量:7
9
作者 付鸿军 虞锐 《新疆大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2015年第5期152-156,共5页
新疆地名语源多、组合类型多,源于少数民族语言的地名和国家通用语地名在语音形式上不能一一对应。英译新疆地名因而要遵循特别的规范:源于汉语的地名的汉语拼音即是英语译名;音译自少数民族语言的汉语地名,其汉语拼音的音译转写即是英... 新疆地名语源多、组合类型多,源于少数民族语言的地名和国家通用语地名在语音形式上不能一一对应。英译新疆地名因而要遵循特别的规范:源于汉语的地名的汉语拼音即是英语译名;音译自少数民族语言的汉语地名,其汉语拼音的音译转写即是英语译名;双语地名、同义异音地名和含汉语语素地名的汉语拼音即是英语译名,但要加注少数民族语言的汉语拼音的音译转写形式。遵循这个原则既是执行国家标准和国际规范,又是尊重各民族语言习惯。 展开更多
关键词 新疆地名 音译转写 英译标准
下载PDF
COLSEC的转写与标注对口语语料库建设的启示 被引量:3
10
作者 王芳 王晔 李文中 《天中学刊》 2005年第5期100-101,共2页
信息交流是受诸因素影响而进行的互动式交流,因而在口语中会不可避免地存在大量的不完整语句、停顿、打断、错误、修补等。COLSEC在建库过程中对语料的转写和标注方式进行了规范,从而保证了转写的顺利进行。COLSEC对学生的语音错误从重... 信息交流是受诸因素影响而进行的互动式交流,因而在口语中会不可避免地存在大量的不完整语句、停顿、打断、错误、修补等。COLSEC在建库过程中对语料的转写和标注方式进行了规范,从而保证了转写的顺利进行。COLSEC对学生的语音错误从重音错误、加音、减音和错音四个方面进行了全程标注。 展开更多
关键词 COLSEC 转写 标注
下载PDF
基于小字符集藏文拉丁转写系统的设计与实现 被引量:2
11
作者 陈小莹 艾金勇 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2016年第3期74-78,共5页
随着藏语语言信息技术的迅速发展,藏文拉丁转写成为迫切需要解决的重要课题之一。该文在前人有关藏文拉丁转写研究的基础上,设计并实现了基于小字符集方案的藏文拉丁转写系统。文章通过对小字符集编码方案的特征分析,同时根据藏文正字... 随着藏语语言信息技术的迅速发展,藏文拉丁转写成为迫切需要解决的重要课题之一。该文在前人有关藏文拉丁转写研究的基础上,设计并实现了基于小字符集方案的藏文拉丁转写系统。文章通过对小字符集编码方案的特征分析,同时根据藏文正字法知识,提出了基于小字符集编码的藏文拉丁转写算法,并对具体算法策略进行了分析和说明,最后在Windows平台进行了程序的实现。藏文拉丁转写方案的设计与实现,可以解决藏文多编码系统之间的兼容性问题。 展开更多
关键词 藏文 拉丁转写 小字符集 占位辅音
下载PDF
现代汉语口语中特殊话语语音成分的转写研究 被引量:10
12
作者 陆萍 李知沅 陶红印 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2014年第2期113-130,共18页
话语语言学研究的一个基本环节是对口语语料的收集和转写。汉语这方面的研究目前在理论和实践上都还比较落后,尤其是对口语中特殊话语语音成分(既包括传统的叹词、语气词等,也包括不常受到关注的填充停顿、反馈成分、修补成分等重要交... 话语语言学研究的一个基本环节是对口语语料的收集和转写。汉语这方面的研究目前在理论和实践上都还比较落后,尤其是对口语中特殊话语语音成分(既包括传统的叹词、语气词等,也包括不常受到关注的填充停顿、反馈成分、修补成分等重要交际要素)的转写还存在很多问题。文章首先指出目前学界流行做法的不足,进而立足于汉语语言和文字的特点,结合特殊话语语音成分在口语中出现的位置,提出以汉字使用为中心、分宽、中、严三种方式处理转写问题的原则,以满足不同研究目的的需要。 展开更多
关键词 转写 口语成分叹词语气词 口语语料库
下载PDF
蒙古文编码向拉丁转写转换和分音节算法实现 被引量:1
13
作者 孟和吉雅 山丹 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2011年第4期101-104,共4页
在蒙古文单词拼写中有很多型同音异词,从字面上难以辨别和区分型同字符的差异,这对蒙古文信息处理方面都带来了一定的困难。但在蒙古文的文字信息处理过程中,解决型同音异词,确定其编码是一项重要研究内容。该文重点讨论如何实现蒙古文... 在蒙古文单词拼写中有很多型同音异词,从字面上难以辨别和区分型同字符的差异,这对蒙古文信息处理方面都带来了一定的困难。但在蒙古文的文字信息处理过程中,解决型同音异词,确定其编码是一项重要研究内容。该文重点讨论如何实现蒙古文的拉丁转写和切分音节,来确定那些型同音异词中的型同字符的问题。 展开更多
关键词 蒙古文 音节 拉丁转写
下载PDF
中国濒危语言自然话语转写规则(试行) 被引量:3
14
作者 范俊军 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第10期30-35,共6页
本文定义了中国濒危语言自然话语转写规则,内容包括五个部分:一、定义和范围;二、引用和参考的规范性文件;三、口语现象;四、转写规则;五、转写符号集。本规则适用于中国濒危语言自然话语的采集、记录和建档,也可作为中国语言口语语料... 本文定义了中国濒危语言自然话语转写规则,内容包括五个部分:一、定义和范围;二、引用和参考的规范性文件;三、口语现象;四、转写规则;五、转写符号集。本规则适用于中国濒危语言自然话语的采集、记录和建档,也可作为中国语言口语语料库建设的参考准则。 展开更多
关键词 中国濒危语言 自然话语 转写规则
下载PDF
基于国际标准编码系统的藏文拉丁文转写规则模型 被引量:3
15
作者 祁坤钰 达召卡什吉 《西北民族大学学报(自然科学版)》 2008年第3期15-18,共4页
文章根据国际藏文编码标准,分析基本集变长序列码与藏文音节的映射关系,描述以前导字符、组合字符及元音构成变长码序列的规则,从而提出藏文音节结构的拉丁文转写模型,实现了通用的转换组件.
关键词 藏文拉丁转写 基本集 规则模型
下载PDF
探讨“地名转写”一词 被引量:1
16
作者 崔炳光 张正禄 《现代测绘》 2003年第5期18-19,共2页
《测绘学名词》中“地名转写”一词中表示“转写”的两个英文词不是同义词 ,其注释也有待斟酌。列为“地名音译”和“地名转写”两个词条较好。
关键词 地名 《测绘学名词》 地名转写 地名音译
下载PDF
Linux系统藏文拉丁文转写输入法的实现 被引量:1
17
作者 曹晖 《西北民族大学学报(自然科学版)》 2010年第2期22-26,共5页
藏文拉丁转写是指不必理解藏语词、句语义的情况下,按照读音将藏文字符号影射为拉丁字母符号,用于表述藏文信息的方法.文章针对藏文文字和书写特点,借鉴国际藏学领域藏学专家通用的拉丁转写方法,以信息处理为研发目的,在Linux系统输入... 藏文拉丁转写是指不必理解藏语词、句语义的情况下,按照读音将藏文字符号影射为拉丁字母符号,用于表述藏文信息的方法.文章针对藏文文字和书写特点,借鉴国际藏学领域藏学专家通用的拉丁转写方法,以信息处理为研发目的,在Linux系统输入法机制下,定制藏文输入字符的选取原则、外码设计原则;基于rfinput输入法服务器确定藏文拉丁转写输入法实现模型、处理模块的分析设计及藏文特性处理等几个部分. 展开更多
关键词 LINUX 藏文 拉丁转写 输入法
下载PDF
锡伯文满文拉丁转写方案比较分析 被引量:1
18
作者 付勇 佟靖 贺智程 《信息技术与标准化》 2015年第1期43-46,共4页
提出了拼音文字的拉丁转写通常应遵循最基本的原则,在此基础上,比较分析了目前流行的几种锡伯文、满文拉丁转写方式和存在的问题,指出了文中提出的索贝特转写相对于其他转写方式的优势。
关键词 锡伯文 满文 拉丁转写 标准
下载PDF
双语词典中地名的转写翻译法 被引量:1
19
作者 张汉 《辞书研究》 1983年第5期74-79,共6页
双语词典中转写翻译法问题主要涉及的是人名地名,尤其是地名。由于没有统一的转写翻译法原则,容易使人们对地名的认识造成一定的混乱。本文试以苏联地名转写翻译成汉译名为例,就地名的转写翻译法略陈拙见,望能起到抛砖引玉的作用。
关键词 翻译法 双语词典 地名转写 转写 汉译名 外国地名 地理通名 俄语 原则 语音对应规律
下载PDF
面向智能信息处理的语料库标注质量影响因子——从《汉语人名拉丁转写方案》的设计谈起
20
作者 通拉嘎 《图书馆学刊》 2015年第1期29-31,共3页
语料库是大量自然素材的有序集合,不仅为语言研究提供新的手段,也可以为自然语言信息处理相关研究提供重要支持。探讨了影响语料库标注的各种原因,以基于蒙古文语料库的《汉语人名拉丁转写方案》为例,分析了各项因子对语料库建设产生的... 语料库是大量自然素材的有序集合,不仅为语言研究提供新的手段,也可以为自然语言信息处理相关研究提供重要支持。探讨了影响语料库标注的各种原因,以基于蒙古文语料库的《汉语人名拉丁转写方案》为例,分析了各项因子对语料库建设产生的作用,认为标注的规范化发展、标注的准确性、一致性、中立性、通用性是衡量语料库标注质量的关键因素。 展开更多
关键词 智能信息处理 语料库 标注质量 汉语人名拉丁转写方案
下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部