期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
理工科英语学术论文引言部分中的转述结构——从功能语言学视角解析作者意图 被引量:1
1
作者 史顺良 刘松林 《陕西教育(高教版)》 2009年第10期60-61,共2页
本文主要基于Halliday的三大纯理功能理论,随机选取理工科英语学术论文200篇,从引用类型,转述动词及时态3个方面对引言部分的转述结构进行分析。研究发现这3者都为反映作者真实意图发挥着一定的功能。这一发现对帮助中国英语学习者... 本文主要基于Halliday的三大纯理功能理论,随机选取理工科英语学术论文200篇,从引用类型,转述动词及时态3个方面对引言部分的转述结构进行分析。研究发现这3者都为反映作者真实意图发挥着一定的功能。这一发现对帮助中国英语学习者正确使用转述结构,准确解析学术论文中作者真实意图有一定的裨益。 展开更多
关键词 三大纯理功能 转述动词 动词时态 转述结构 引用类型
下载PDF
Source Work in China-Based and Western SSCI Journal Articles:Preferences of Reporting Structures of English Academic Articles Published in China and in English-Speaking Countries
2
作者 Min ZHOU Zhixiang SUN 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2022年第4期596-611,613,共17页
The purpose of this study is to examine the use of reporting verbs(RVs)in China-based and Western SSCI indexed English journal articles.Writing samples(N=168)are compared in terms of the frequencies of RVs,selection o... The purpose of this study is to examine the use of reporting verbs(RVs)in China-based and Western SSCI indexed English journal articles.Writing samples(N=168)are compared in terms of the frequencies of RVs,selection of high-frequency RVs and the evaluative orientations of RVs.The results suggest that whereas both English academic articles published in China and English academic articles published in English-speaking countries use similar varieties of RVs.Using the resources of appraisal theory,we found that English academic articles published in Chinas use fewer discourse RVs;they tend to use more neutral RVs,providing no overt intersubjective stance on the cited evidence,whereas English academic articles published in English-speaking countries favor more positive RVs to endorse the evidence during the argument.In particular,English academic articles published in China rarely employ negative and critical RVs.Academic writers’preferences of RVs are not only due to their language proficiency,but also due to their discursive tradition and underlying cultural values.They also have to do with the journals’coverage of topics and attitude toward academic debates and original thinking.The comparative findings have implications for English academic articles published in China,especially those based in non-English-speaking countries,when they try to use RVs to develop authorial stance in English:that is,to distinguish the semantic stance of RVs and cultivate cross-language and-culture awareness. 展开更多
关键词 reporting structures REPORTING academic discourse corpus-based approach L2 academic writing
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部