期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国学者发表会议论文的领域差异性与载体差异性研究 被引量:5
1
作者 张丽华 田丹 曲建升 《情报杂志》 CSSCI 北大核心 2018年第6期133-140,共8页
[目的/意义]在中国的会议论文崛起及其在科学交流与科技评估中的地位越来越重要的背景下,开展中国学者发表的会议论文研究,能够为促进中国会议论文的国际传播,提升其国际影响力提供理论基础。[方法/过程]以Scopus数据库作为数据源,以200... [目的/意义]在中国的会议论文崛起及其在科学交流与科技评估中的地位越来越重要的背景下,开展中国学者发表的会议论文研究,能够为促进中国会议论文的国际传播,提升其国际影响力提供理论基础。[方法/过程]以Scopus数据库作为数据源,以2000-2016年中国学者发表的会议论文为研究对象,从产出和影响力两方面分析会议论文的领域差异性与载体差异性。[结果/结论]中国学者发表的会议论文,超过90%集中在自然科学中。社会科学领域研究人员发表会议论文的意愿较高。自然科学和社会科学中会议论文的影响力较低。会议录作为中国学者首选的会议论文载体类型,其学术影响力反而较低。以期刊为载体的会议论文学术影响力更大。 展开更多
关键词 会议论文 科学计量 领域差异 载体差异
下载PDF
中西文化差异与跨文化翻译 被引量:2
2
作者 王黎丽 《宿州教育学院学报》 2012年第1期48-49,53,共3页
翻译是跨文化的交流活动,不同国家、民族间的文化交流和渗透,都离不开翻译活动,英汉语言之间的文化差异对翻译活动的影响是极其重要的。文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的"表层"与"深层"... 翻译是跨文化的交流活动,不同国家、民族间的文化交流和渗透,都离不开翻译活动,英汉语言之间的文化差异对翻译活动的影响是极其重要的。文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的"表层"与"深层"结构进行研究,探索文化与翻译的内在联系和客观规律。翻译的目的和特点是语言文化的交流,熟悉两种文化和掌握两种语言同样重要。因此,本文着重讨论中西文化的差异,将英汉两种语言受文化差异影响二产生的不同表达方式进行比较,进而指出如何在翻译中进行合理恰当的文化转换,完成翻译的文化交流之使命。 展开更多
关键词 文化差异跨文化翻译文化载体
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部