期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论古汉字夸饰写词法
1
作者 朱美秋 《北京电子科技学院学报》 2019年第3期86-98,共13页
本文首次提出古汉字夸饰写词法。学术界迄今尚无明确而系统地提出此说。目的是力求突破传统"六书"说的局限,进一步探索古汉字写词规律与方法古汉字蕴涵丰富的写词法,有待揭示与总结,夸饰法便是其中之一。其显著特点是:在古汉... 本文首次提出古汉字夸饰写词法。学术界迄今尚无明确而系统地提出此说。目的是力求突破传统"六书"说的局限,进一步探索古汉字写词规律与方法古汉字蕴涵丰富的写词法,有待揭示与总结,夸饰法便是其中之一。其显著特点是:在古汉字中,造字者着意夸张、突出某些独体字符,赋予它新的涵意,以解决写词过程中所遇到的困难。譬如写部分动词,在文字结构有限的空间内,难于表现其行为动作,古人以其睿智发明了夸饰写词法。夸饰法以突出某些人体运动器官的字符,昭示这些器官在运动,从而开辟了文字写词的新途径,甲骨文、周金文尤为直观醒目,形象生动。运用此法,亦可写部分名词与形容词,但被夸饰的字符,并非构字主体,而是辅助、陪衬主体字符,表现词所概括的事物或性状。 展开更多
关键词 古汉字 夸饰法 动词夸饰法 主体字符 辅助字符
下载PDF
记忆辅助型长字符英语自动翻译系统设计 被引量:3
2
作者 张岳琢 《自动化与仪器仪表》 2018年第10期116-118,123,共4页
为提高开放式记忆辅助型长字符英语自动翻译的准确性,进行翻译系统优化设计,提出基于B/S构架下语义关联特征信息抽取的记忆辅助型长字符英语自动翻译系统设计方法,采用二元语义特征关联性抽取方法进行记忆辅助型长字符英语的词组分析,... 为提高开放式记忆辅助型长字符英语自动翻译的准确性,进行翻译系统优化设计,提出基于B/S构架下语义关联特征信息抽取的记忆辅助型长字符英语自动翻译系统设计方法,采用二元语义特征关联性抽取方法进行记忆辅助型长字符英语的词组分析,根据长字符英语词语在文本中的位置进行自适应上下文匹配,结合词语与词语之间的互信息特征进行翻译反馈校正,实现机器翻译算法优化。在B/S构架下进行翻译系统的软件开发设计,软件设计主要由数据库模型、信息管理模块、程序加载模块和网络通信模块组成,在嵌入式Linux内核下实现翻译系统的人机交互设计。仿真结果表明,设计的英语自动翻译系统能有效实现记忆辅助型长字符英语的自动翻译,翻译的准确性较好,系统具有较好的界面友好性和兼容性。 展开更多
关键词 记忆辅助型长字符英语 自动翻译 机器翻译 软件设计 B/S构架
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部