期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
化学术语click chemistry和one-pot synthesis 的中文译法刍议
1
作者
吴限
《中国科技术语》
2019年第5期44-46,共3页
当前中文化学术语中存在粗疏翻译的现象,对click chemistry和one-pot synthesis的翻译即为两例。文章根据术语翻译信达雅的原则,建议将这两个英文化学术语分别译为"迅接化学"和"烩法合成",以取代在中文文献中常见...
当前中文化学术语中存在粗疏翻译的现象,对click chemistry和one-pot synthesis的翻译即为两例。文章根据术语翻译信达雅的原则,建议将这两个英文化学术语分别译为"迅接化学"和"烩法合成",以取代在中文文献中常见的不甚合理的译法。
展开更多
关键词
术语
翻译
迅接化学
烩法合成
下载PDF
职称材料
题名
化学术语click chemistry和one-pot synthesis 的中文译法刍议
1
作者
吴限
机构
弗莱贝格工业大学
出处
《中国科技术语》
2019年第5期44-46,共3页
文摘
当前中文化学术语中存在粗疏翻译的现象,对click chemistry和one-pot synthesis的翻译即为两例。文章根据术语翻译信达雅的原则,建议将这两个英文化学术语分别译为"迅接化学"和"烩法合成",以取代在中文文献中常见的不甚合理的译法。
关键词
术语
翻译
迅接化学
烩法合成
Keywords
terminology
translation
click chemistry
one-pot synthesis
分类号
N04 [自然科学总论—科学技术哲学]
O62 [理学—有机化学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
化学术语click chemistry和one-pot synthesis 的中文译法刍议
吴限
《中国科技术语》
2019
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部