期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英语修辞格Hypallage的翻译与汉语“移就”的比较
1
作者
卢晓季
《河南工业大学学报(社会科学版)》
2013年第2期128-130,共3页
英语修辞格Hypallage作为一种语言现象和语言学概念,由来已久,汉语中的修辞格移就与它类似。对Hypallage和移就两种修辞格进行了对比研究,探讨了针对Hypallage的两种翻译方法:直译和意译(还原位置法)。
关键词
Hypallage
移就
直译
意译
还原位置法
下载PDF
职称材料
题名
英语修辞格Hypallage的翻译与汉语“移就”的比较
1
作者
卢晓季
机构
河南工业大学外语学院
出处
《河南工业大学学报(社会科学版)》
2013年第2期128-130,共3页
基金
2011年河南省教育厅人文社科研究项目(2011-GH-157)
文摘
英语修辞格Hypallage作为一种语言现象和语言学概念,由来已久,汉语中的修辞格移就与它类似。对Hypallage和移就两种修辞格进行了对比研究,探讨了针对Hypallage的两种翻译方法:直译和意译(还原位置法)。
关键词
Hypallage
移就
直译
意译
还原位置法
Keywords
Hypallage
Yijiu
literal translation
free translation
reduction location method
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英语修辞格Hypallage的翻译与汉语“移就”的比较
卢晓季
《河南工业大学学报(社会科学版)》
2013
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部