期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
唐代律诗语言独特性探索:还原虚境的翻译方法
被引量:
1
1
作者
王钰禛
余力涵
《法语国家与地区研究(中法文)》
2021年第3期43-51,91,92,共11页
目前,许多译者在翻译唐代律诗时都缺乏对其特殊形式与内容的考量,导致译诗与原诗的意境有所出入。本文选取三首典型律诗中的名句,以其不同法译本为例,分析译诗对原诗实境的保留情况以及对原诗虚境的还原程度;揭示律诗独特的形式内容,如...
目前,许多译者在翻译唐代律诗时都缺乏对其特殊形式与内容的考量,导致译诗与原诗的意境有所出入。本文选取三首典型律诗中的名句,以其不同法译本为例,分析译诗对原诗实境的保留情况以及对原诗虚境的还原程度;揭示律诗独特的形式内容,如语词、对仗结构和意象等在诗词由实境转化为虚境过程中所起到的作用;并提出还原虚境的译诗法。
展开更多
关键词
诗歌翻译
法译本
还原虚境
唐诗
下载PDF
职称材料
题名
唐代律诗语言独特性探索:还原虚境的翻译方法
被引量:
1
1
作者
王钰禛
余力涵
机构
南京师范大学外国语学院
出处
《法语国家与地区研究(中法文)》
2021年第3期43-51,91,92,共11页
基金
2020年江苏省研究生科研创新计划项目“有我之境与无我之境:诗词翻译策略研究”(项目编号:KYCX20_1222)的成果。
文摘
目前,许多译者在翻译唐代律诗时都缺乏对其特殊形式与内容的考量,导致译诗与原诗的意境有所出入。本文选取三首典型律诗中的名句,以其不同法译本为例,分析译诗对原诗实境的保留情况以及对原诗虚境的还原程度;揭示律诗独特的形式内容,如语词、对仗结构和意象等在诗词由实境转化为虚境过程中所起到的作用;并提出还原虚境的译诗法。
关键词
诗歌翻译
法译本
还原虚境
唐诗
Keywords
translation of Chinese poetry
French translation edition
restoration of artistic conception“Xu”
Tang Dynasty’s poetry
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
唐代律诗语言独特性探索:还原虚境的翻译方法
王钰禛
余力涵
《法语国家与地区研究(中法文)》
2021
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部