期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
连体修饰结构的中日对应关系初探——以“内在关系连体修饰”为中心
1
作者 夏灵芝 李妲莉 《湖南大学学报(社会科学版)》 2002年第S2期203-204,207,共3页
在中文中 ,修饰名词的成分称作“定语”;在日语中 ,修饰名词的成分称作“连体修饰成分”,两者在句子结构上承担的功能和意义大体相同 ,即起到修饰、限定名词的作用。然而 ,中文的“定语”和日语的“连体修饰成分”在结构和意义上并非完... 在中文中 ,修饰名词的成分称作“定语”;在日语中 ,修饰名词的成分称作“连体修饰成分”,两者在句子结构上承担的功能和意义大体相同 ,即起到修饰、限定名词的作用。然而 ,中文的“定语”和日语的“连体修饰成分”在结构和意义上并非完全对应。本文将以日语的“内在关系的连体修饰结构”为中心 ,探讨其与中文的对应关系 。 展开更多
关键词 连体修饰结构 内在关系 对应关系
下载PDF
浅谈日语的连体修饰结构 被引量:1
2
作者 王国华 《日语知识》 2003年第1期13-14,共2页
日语的连体修饰,顾名思义是以体言作为被修饰语的句子结构.其形成大致分以下三种: 一、连体词构成的连体修饰 连体词是专门用来修饰体言的.它没有词尾变化,在句中不能作其它成分,也不能单独使用.连体词主要有以下几种:
关键词 日语 连体修饰结构 语法 连体 句子结构 体言 活用语 格助词
下载PDF
关于日语连体修饰结构中的一些内含关系
3
作者 毛峰林 《烟台大学学报(哲学社会科学版)》 1996年第4期90-93,共4页
关于日语连体修饰结构中的一些内含关系毛峰林日语助词“の”,在现今的日本文法界,依然是一个有争议的问题。根据日本文法论的所谓规范文法(又称学校文法)的观点,比如,在日本国语学家山田孝雄先生所著的《日本文法学概论》等著作... 关于日语连体修饰结构中的一些内含关系毛峰林日语助词“の”,在现今的日本文法界,依然是一个有争议的问题。根据日本文法论的所谓规范文法(又称学校文法)的观点,比如,在日本国语学家山田孝雄先生所著的《日本文法学概论》等著作里,“の”被视为格助词。而在另一方... 展开更多
关键词 连体助词“の” 连体修饰结构 格助词 连体修饰 内包关系 构造形式 日语助词 表现形式 逻辑关系 连体构式
下载PDF
试析日语助词「の」的连体修饰结构及其内包关系
4
作者 李慧慧 《品位·经典》 2022年第2期46-49,148,共5页
在传统语法中,日语助词「の」通常被当作格助词,但是在句法结构和语义层面上,二者存在较大差异。「の」可以接在体言、副词以及助词后面修饰其他体言性质的语言单位,构成连体修饰结构。在连体修饰结构中,「の」可以内包多种内在的语义关... 在传统语法中,日语助词「の」通常被当作格助词,但是在句法结构和语义层面上,二者存在较大差异。「の」可以接在体言、副词以及助词后面修饰其他体言性质的语言单位,构成连体修饰结构。在连体修饰结构中,「の」可以内包多种内在的语义关系,如:格关系、连用修饰关系以及同位关系。其强大的内包功能使构式化繁为简,体现出语言表达的经济原则。 展开更多
关键词 日语助词「の」 连体修饰结构 内包
下载PDF
论日语的连体修饰结构─—以“动作主体潜在句”为中心 被引量:1
5
作者 俞晓明 张建华 《日语学习与研究》 CSSCI 1999年第4期9-14,共6页
关键词 动作主体 连体修饰结构 连体修饰 被调查者 日语专业 深层结构 表层结构 问卷调查 正确率 日语学习
原文传递
论因果关系连体修饰结构的类型和语法特征
6
作者 张凤云 《日语学习与研究》 2010年第6期41-46,共6页
因果关系连体修饰结构可分为心理状态名词类、感官对象名词类、量变名词类、局部变化名词类、抽象结果名词类。定语部分的动词一般是表示动作、行为,或表示变化的动态动词,因果关系定语结构中的动词是‘タ形'时,表示原因事态和结果... 因果关系连体修饰结构可分为心理状态名词类、感官对象名词类、量变名词类、局部变化名词类、抽象结果名词类。定语部分的动词一般是表示动作、行为,或表示变化的动态动词,因果关系定语结构中的动词是‘タ形'时,表示原因事态和结果事态的时间先后。是‘ル形'时,表示原因事态和结果事态在时间上几乎同时,或者因果关系具有一般性。 展开更多
关键词 因果关系 连体修饰结构 类型 语法特征
原文传递
浅析日语连体修饰结构的翻译方法
7
作者 洪梅 《中华少年》 2016年第3期298-298,共1页
学习日语的人在学习中都会发现,日语的句子比较长而且较为复杂。翻译时,首先要掌握长句的特点和内在联系,才能准确地进行翻译。日语中的连体修饰结构(日语中称之为"连体修饰节")就是长句之一。这种连体修饰结构虽与汉语中的... 学习日语的人在学习中都会发现,日语的句子比较长而且较为复杂。翻译时,首先要掌握长句的特点和内在联系,才能准确地进行翻译。日语中的连体修饰结构(日语中称之为"连体修饰节")就是长句之一。这种连体修饰结构虽与汉语中的定语有一定的对应关系,但也不是绝对一一对应的。因此,把日语连体修饰结构翻译成中文的时候会有一些难度。本论文主要研究探索日语连体修饰结构的翻译方法。 展开更多
关键词 连体修饰结构 定语 翻译方法
原文传递
关于“の”型连体修饰
8
作者 崔勇 《日语学习与研究》 CSSCI 1999年第3期72-75,共4页
日语属胶着语,其语法特点是依靠助词、助动词接于词后,从而形成具有一定意义的句子成分或句子。因此,助词、助动词在日语语法中占有举足轻重的地位。同时,这对于将日语作为外语来学习的人来说也是一大难点。作为格助词,日语中有等... 日语属胶着语,其语法特点是依靠助词、助动词接于词后,从而形成具有一定意义的句子成分或句子。因此,助词、助动词在日语语法中占有举足轻重的地位。同时,这对于将日语作为外语来学习的人来说也是一大难点。作为格助词,日语中有等。三上章(1970)分别将其称作主... 展开更多
关键词 连体修饰结构 连体修饰 格助词 “の” 川端康成 修饰关系 修饰成分 日语 日本语教育 语言表达
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部