期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析翻译中的连贯不当
1
作者 刘莉琼 《宜春学院学报》 2004年第3期98-101,共4页
语篇连贯在对原文的理解和译文的表达方面起着非常重要的作用。本文尝试分别从句内、句群内和句群间三个层次探讨一下译文连贯不当的产生的原因及其改进方法 ,提出译者在表达时要有构建意识。
关键词 语篇 连贯不当 构建意识
下载PDF
英汉科技翻译中语篇连贯不当与规避策略
2
作者 张帅 《海外英语》 2018年第17期147-148,151,共3页
在英汉科技翻译过程中,常常会出现一些连贯不当的现象,包括:句内连贯不当,句群内连贯不当和段落间连贯不当。连贯不当往往是由于忽视了英汉两种语言差异造成的。规避科技英语翻译中连贯不当,可以从衔接词的使用、语序调整和过渡信息补... 在英汉科技翻译过程中,常常会出现一些连贯不当的现象,包括:句内连贯不当,句群内连贯不当和段落间连贯不当。连贯不当往往是由于忽视了英汉两种语言差异造成的。规避科技英语翻译中连贯不当,可以从衔接词的使用、语序调整和过渡信息补充等方面着手,从而采取恰当的翻译方法。 展开更多
关键词 科技英语翻译 连贯不当 翻译方法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部