期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《红楼梦》“痴”字在霍克斯英译本中的再现
被引量:
2
1
作者
梁颖
《海外英语》
2011年第2X期172-173,共2页
《红楼梦》中"痴"字有三层意蕴:做事违背常理、佛教意义上的迷恋俗事、一般意义上的憨和呆。以此三类要义为纲,综述并分析霍克斯的英译本如何分别再现原文的"痴"字。霍克斯善于挖掘作品的深层意义,灵活地跨越中英...
《红楼梦》中"痴"字有三层意蕴:做事违背常理、佛教意义上的迷恋俗事、一般意义上的憨和呆。以此三类要义为纲,综述并分析霍克斯的英译本如何分别再现原文的"痴"字。霍克斯善于挖掘作品的深层意义,灵活地跨越中英语言与文化的差异,使译文的艺术世界与原文的艺术世界达到契和,但出于照顾可读性、译者自身的文化和视角,有些灵活的变通之处忽略了"痴"的民族精神,置换了原文的文化背景。
展开更多
关键词
《红楼梦》
痴
违背常理
迷恋俗事
憨
下载PDF
职称材料
都云作者痴,谁解痴中味——《红楼梦》“痴”字在霍译本和杨译本中的再现
2
作者
梁颖
《哈尔滨学院学报》
2011年第8期83-88,共6页
自从霍译和杨译《红楼梦》诞生以来,对它们的探讨一直兴盛不衰,但大多是从整体看待英译本。文章选取一个不同寻常的角度,即《红楼梦》主题词"痴"在英译本中的再现,管窥霍克斯和杨宪益的艺术世界。《红楼梦》中"痴"...
自从霍译和杨译《红楼梦》诞生以来,对它们的探讨一直兴盛不衰,但大多是从整体看待英译本。文章选取一个不同寻常的角度,即《红楼梦》主题词"痴"在英译本中的再现,管窥霍克斯和杨宪益的艺术世界。《红楼梦》中"痴"字有三层意蕴:违背常理,佛教意义上的迷恋俗事,一般意义上的憨和呆。
展开更多
关键词
《红楼梦》
痴
违背常理
迷恋俗事
憨
下载PDF
职称材料
题名
《红楼梦》“痴”字在霍克斯英译本中的再现
被引量:
2
1
作者
梁颖
机构
北京外国语大学高级翻译学院
出处
《海外英语》
2011年第2X期172-173,共2页
文摘
《红楼梦》中"痴"字有三层意蕴:做事违背常理、佛教意义上的迷恋俗事、一般意义上的憨和呆。以此三类要义为纲,综述并分析霍克斯的英译本如何分别再现原文的"痴"字。霍克斯善于挖掘作品的深层意义,灵活地跨越中英语言与文化的差异,使译文的艺术世界与原文的艺术世界达到契和,但出于照顾可读性、译者自身的文化和视角,有些灵活的变通之处忽略了"痴"的民族精神,置换了原文的文化背景。
关键词
《红楼梦》
痴
违背常理
迷恋俗事
憨
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
都云作者痴,谁解痴中味——《红楼梦》“痴”字在霍译本和杨译本中的再现
2
作者
梁颖
机构
北京外国语大学高级翻译学院
出处
《哈尔滨学院学报》
2011年第8期83-88,共6页
文摘
自从霍译和杨译《红楼梦》诞生以来,对它们的探讨一直兴盛不衰,但大多是从整体看待英译本。文章选取一个不同寻常的角度,即《红楼梦》主题词"痴"在英译本中的再现,管窥霍克斯和杨宪益的艺术世界。《红楼梦》中"痴"字有三层意蕴:违背常理,佛教意义上的迷恋俗事,一般意义上的憨和呆。
关键词
《红楼梦》
痴
违背常理
迷恋俗事
憨
Keywords
"A Dream in Red Mansions"
chi
abnormal
indulging in mundane life
obtuse
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《红楼梦》“痴”字在霍克斯英译本中的再现
梁颖
《海外英语》
2011
2
下载PDF
职称材料
2
都云作者痴,谁解痴中味——《红楼梦》“痴”字在霍译本和杨译本中的再现
梁颖
《哈尔滨学院学报》
2011
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部