期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
希尼《迷途的斯威尼》译本意涵的文化解读 被引量:9
1
作者 李成坚 《外国文学》 CSSCI 北大核心 2008年第6期103-108,共6页
谢默斯·希尼不仅是一位著名的诗人,而且是一位卓越的翻译家。根据古爱尔兰经典诗歌重译而成的《迷途的斯威尼》是希尼的第一部翻译作品。本文旨在通过考察译本产生的历史语境、阐释译者翻译策略的文化意图,探讨希尼译本的文化意涵... 谢默斯·希尼不仅是一位著名的诗人,而且是一位卓越的翻译家。根据古爱尔兰经典诗歌重译而成的《迷途的斯威尼》是希尼的第一部翻译作品。本文旨在通过考察译本产生的历史语境、阐释译者翻译策略的文化意图,探讨希尼译本的文化意涵。希尼以斯威尼故事为北爱文化困境的隐喻,采用流畅策略、删改和前景化等翻译手段,为北爱尔兰因文化差异引起的身份纷争提供可参照的解决平台。 展开更多
关键词 谢默斯·希尼 翻译 迷途的斯威尼 文化政治
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部