期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
适境、适体、适情:翻译制约理论下的审美调节 被引量:3
1
作者 王奇 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2014年第2期103-107,共5页
秉乎对翻译美学的审视,翻译制约理论不仅追求翻译的科学性,同时赋予翻译美学意义,文本审美成为翻译成果的重要考量。源文与译文的符号概念不可能完全等同,然而语言符号皆附着审美意义。制约翻译的规范是相对的,因为许多美学要素是很难... 秉乎对翻译美学的审视,翻译制约理论不仅追求翻译的科学性,同时赋予翻译美学意义,文本审美成为翻译成果的重要考量。源文与译文的符号概念不可能完全等同,然而语言符号皆附着审美意义。制约翻译的规范是相对的,因为许多美学要素是很难迁移的。本文探讨了翻译制约理论下的审美标准,通过分析杨宪益先生《故乡》的翻译文本,探索如何通过适境求美、适体求美与适情求美实现翻译的美学价值。 展开更多
关键词 适境、适体、适情 制约理论 审美调节
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部