期刊文献+
共找到21篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
翻译、误译和逆译的例子及成因分析
1
作者 李田心 《邯郸学院学报》 2017年第3期91-96,共6页
理想翻译往往简称翻译。因此,翻译分为理想翻译、误译和逆译。理想翻译的例子是"纸老虎"被翻译成paper tiger.误译的例子是a spectre of Communism被翻译成"共产主义的幽灵。逆译的例子是Social science被翻译成"... 理想翻译往往简称翻译。因此,翻译分为理想翻译、误译和逆译。理想翻译的例子是"纸老虎"被翻译成paper tiger.误译的例子是a spectre of Communism被翻译成"共产主义的幽灵。逆译的例子是Social science被翻译成"社会科学"、"两岸是打断骨头连着筋的兄弟,是血浓于水的一家人"被翻译成we are brothers of the same blood,we are family.平时翻译定义实际上是理想翻译的定义。误译是错误翻译的缩写,是理解原文出了错误或者译入语表达上的错误。逆译是反翻译,是牺牲原文意义。辨别三种类别翻译有助于翻译能力的提高。 展开更多
关键词 逆译
下载PDF
“逆译法”在文言文教学中的应用
2
作者 王长富 《语文教学之友》 2011年第4期15-17,共3页
传统的文言文教学,一般采用“串讲法”,即教师逐字逐句详细解释之后再疏通句子,然后概括段意,最后概括主题思想与写作技巧。然而,如果从素质教育的高度来审视传统的文言文教学,我们不难发现,用这种传统方法教出来的学生自主解读... 传统的文言文教学,一般采用“串讲法”,即教师逐字逐句详细解释之后再疏通句子,然后概括段意,最后概括主题思想与写作技巧。然而,如果从素质教育的高度来审视传统的文言文教学,我们不难发现,用这种传统方法教出来的学生自主解读文言文的能力并不能得到实质性的提高。 展开更多
关键词 文言文教学 逆译 应用 传统方法 写作技巧 主题思想 素质教育 学生自主
下载PDF
典籍翻译,任重道远——王宏印教授访谈录 被引量:32
3
作者 王宏印 荣立宇 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第3期1-6,共6页
论文针对典籍翻译中的一些问题采访了中华文化典籍翻译研究会会长、南开大学外国语学院翻译研究中心主任王宏印教授。王教授围绕目前典籍翻译事业取得的成绩、存在的问题、典籍翻译涉及的任务、学科性质、顺译与逆译、闭门造车与借帆出... 论文针对典籍翻译中的一些问题采访了中华文化典籍翻译研究会会长、南开大学外国语学院翻译研究中心主任王宏印教授。王教授围绕目前典籍翻译事业取得的成绩、存在的问题、典籍翻译涉及的任务、学科性质、顺译与逆译、闭门造车与借帆出海、典籍翻译与非典籍翻译的区分和对策,以及当下从事民族典籍翻译与传播研究的独特意义等问题,谈了自己的意见与看法。这些真知灼见对于当下的典籍翻译实践与研究具有十分重要的建设性意义。 展开更多
关键词 典籍翻 逆译 民族典籍 跨学科研究
下载PDF
财务英语的功能翻译 被引量:2
4
作者 肖唐金 《南宁职业技术学院学报》 2003年第3期43-47,共5页
财务英语的功能性可以从词汇、句子与段落、表格的翻译方法上体现出来。一致性、增词法、逆译法和特译法是财务词汇的译法,而翻译句子与段落、表格时一定要注意专业术语、上下文、读者和清晰等问题。
关键词 专业术语 增词法 逆译 语域
下载PDF
试析英语长句的翻译技巧与方法 被引量:4
5
作者 李蕾 《河南机电高等专科学校学报》 CAS 2008年第4期85-87,共3页
在英译汉中英语句子长而且比较复杂,而汉语则相反。由于两种语言表达习惯上的差异,长句的翻译往往成为翻译难题。本文结合例子,介绍并分析了几种翻译长句的方法:顺译法、逆译法、分译法和综合法。
关键词 长句翻 逆译 综合法
下载PDF
中国文化走出去大背景下典籍顺译范例:《淮南子》翻译研究 被引量:4
6
作者 丁立福 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 2016年第1期88-93,共6页
逆译在中国文化走出去以争夺更多话语权的过程中充当了主角,然而中外翻译史表明顺译来得自然,也是趋势。2010年西方出版的《淮南子》第一部英语全译本,由美国学者约翰·梅杰领衔顺译。翻译团队在组建协作、适用翻译准则方面颇具成效... 逆译在中国文化走出去以争夺更多话语权的过程中充当了主角,然而中外翻译史表明顺译来得自然,也是趋势。2010年西方出版的《淮南子》第一部英语全译本,由美国学者约翰·梅杰领衔顺译。翻译团队在组建协作、适用翻译准则方面颇具成效,使得其译文较为准确、译语通俗易懂、译本相对纯正,堪称典籍顺译的范例。 展开更多
关键词 中国文化 《淮南子》 约翰·梅杰 逆译
下载PDF
浅谈英语长句的翻译
7
作者 田占敏 张绍根 岳中生 《洛阳农业高等专科学校学报》 2000年第3期77-78,共2页
着重分析了英语长句难译的原因 ,在进行实例分析的基础上提出了解决问题的步骤、方法 。
关键词 英语 长句 句法 句子成分 逆译 综合
下载PDF
从汉英差异浅谈英语长句的译法
8
作者 苏庆伟 《科技信息》 2009年第24期I0345-I0346,共2页
语言与文化是相辅相成的关系,要做好英语长句的翻译,必须掌握汉英两种语言之间的差异,本文首先对比分析了汉英两种语言一些规律性差异,然后探讨了英语长句的一些典型翻译技巧,总结了英汉翻译中的一些翻译方法,对翻译工作者和学习者提供... 语言与文化是相辅相成的关系,要做好英语长句的翻译,必须掌握汉英两种语言之间的差异,本文首先对比分析了汉英两种语言一些规律性差异,然后探讨了英语长句的一些典型翻译技巧,总结了英汉翻译中的一些翻译方法,对翻译工作者和学习者提供了借鉴意义。 展开更多
关键词 汉英差异 英语长句翻 逆译 综合法
下载PDF
英语长句的翻译技巧 被引量:3
9
作者 杨战礼 赵娟 《科技创新导报》 2008年第30期185-185,共1页
高职高专教育是高等教育的重要组成部分,而其中英语教学对培养出全面的适应现代化要求的人才又起着至关重要的作用。翻译课作为高职高专外语类院校的必修课是不可缺少的;然而,翻译中长句的处理是教师和学生最头疼的问题。笔者在本文中... 高职高专教育是高等教育的重要组成部分,而其中英语教学对培养出全面的适应现代化要求的人才又起着至关重要的作用。翻译课作为高职高专外语类院校的必修课是不可缺少的;然而,翻译中长句的处理是教师和学生最头疼的问题。笔者在本文中对英语长句的翻译做了一些有益的总结和深入的探索,希望对教者和学习者有一些启发。 展开更多
关键词 英语长句 技巧 逆译 综合法
下载PDF
科技英语长句翻译 被引量:1
10
作者 周洪波 《黑龙江科技信息》 2007年第06X期159-159,5,共2页
根据科技英语长句的特点,从顺译法、逆译法和分译法阐述了科技英语长句的翻译方法。
关键词 科技英语长句 逆译
下载PDF
英语长句翻译初探 被引量:2
11
作者 谢莉 《当代教育论坛(学科教育研究)》 2009年第8期109-111,共3页
本文分析了英语长句产生的深层原因和长句的主要形式,介绍了长句翻译的三部曲:理解意思、拆分结构、组织表达,并介绍了顺译法、逆译法、分译法和综合法等长句翻译方法。
关键词 英语长句 逆译 综合法
下载PDF
英汉语差异与英语长句的汉译 被引量:15
12
作者 程洪珍 《中国科技翻译》 北大核心 2003年第4期21-22,共2页
由于思维习惯的不同 ,英汉语对同一客观事物的表达方式也不尽相同。一般来说 ,英语重形合 ,属形态型语言 ,惯用结构复杂而严密的长句 ,而汉语重意合 ,属语义型语言 ,句子结构简短而松散。英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是... 由于思维习惯的不同 ,英汉语对同一客观事物的表达方式也不尽相同。一般来说 ,英语重形合 ,属形态型语言 ,惯用结构复杂而严密的长句 ,而汉语重意合 ,属语义型语言 ,句子结构简短而松散。英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组 ,化繁为简 ,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。 展开更多
关键词 英语 汉语 长句 句法 方法 顺拆 综合
下载PDF
科技英语长复合句的译法
13
作者 张皓 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》 2003年第1期64-65,共2页
科技英语长复合句的翻译通常可根据句子结构特点,分别采用顺译、逆译、分译等译法。
关键词 科技英语 逆译
下载PDF
浅谈科技英语长句汉译的几种方法
14
作者 汤富华 《惠阳师专学报》 1992年第3期102-107,共6页
本文针对科技英语长句难译的现象,着眼于中英两国文字不同的特点联系科技英语与汉语语言结构、层次和语体问题的实际,就科技英语长句汉译时涉及的方法与技巧问题谈了自己的体会。
关键词 逆译
下载PDF
如何翻译英语长句
15
作者 李丽琴 《内蒙古电大学刊》 2000年第5期81-83,共2页
关键词 英语长句 普罗米修斯 表达方式 逆译 综合法 同位语从句 英语翻 定语从句 状语从句
下载PDF
汉朝翻译技巧浅谈(4)
16
作者 金荣福 《汉语学习》 1980年第4期48-52,共5页
六、 逆译法 汉语和朝语在语法体系、表达习惯上各有特点。汉语的语序比较固定,而且语序在表达语法关系上起着很重要的作用。朝语的语序则比较灵活。 在汉朝翻译中,如只按照原文的语序翻译,就往往不符合朝鲜语习惯,甚至会产生误会。因此... 六、 逆译法 汉语和朝语在语法体系、表达习惯上各有特点。汉语的语序比较固定,而且语序在表达语法关系上起着很重要的作用。朝语的语序则比较灵活。 在汉朝翻译中,如只按照原文的语序翻译,就往往不符合朝鲜语习惯,甚至会产生误会。因此,翻译时一定要注意语序。逆译法就是由于汉朝语序不同而产生的一种译法。 在下边的情况下,可以采用逆译法。 1、把部分谓语移做主语的定语。如: 他们朝气逢勃,生龙活虎,越是斗争残酷,环境艰苦,越是表现出革命的乐观主义。他们不愧是革命的硬骨头。 原文中“他们”后面的部分是叙述“他们”的。此文也可以译成。但是,译者却在很好地理解原文内容的基础上,把“朝气逢勃,生龙活虎”移到前面作了“他们” 的定语,用来突出表观了迎难而上,以苦为乐的乐观主义精神。这样翻译。 展开更多
关键词 语序比较 定语 技巧 朝语 逆译 朝鲜语 汉语 句子 肯定句 乐观主义
下载PDF
“译入”与“译出”的名实之辨 被引量:4
17
作者 陈大亮 《外语教学》 北大核心 2023年第2期81-85,共5页
随着中国文化“走出去”研究的深入展开,“译入”和“译出”的区别逐渐成为翻译研究的一个前沿问题。但是翻译界对这两个术语的使用存在三种不同观点,出现术语乱象和观点冲突。在分析存在问题的基础上,文章澄清了译入与译出、顺译与逆... 随着中国文化“走出去”研究的深入展开,“译入”和“译出”的区别逐渐成为翻译研究的一个前沿问题。但是翻译界对这两个术语的使用存在三种不同观点,出现术语乱象和观点冲突。在分析存在问题的基础上,文章澄清了译入与译出、顺译与逆译的区别,探讨了两对概念之间的联系,提出建设性的解决办法。 展开更多
关键词 中国文化“走出去” 逆译
原文传递
关于中国文化典籍翻译的若干问题与思考 被引量:43
18
作者 王宏印 《中国文化研究》 北大核心 2015年第2期59-68,共10页
本文就目前中国文化典籍翻译事业取得的成绩、存在的问题,典籍翻译涉及的任务,学科性质,顺译与逆译,闭门造车与借船出海,典籍翻译与非典籍翻译的区分和对策,以及当下从事民族典籍翻译与传播研究的独特意义等问题谈了自己的看法,希望对... 本文就目前中国文化典籍翻译事业取得的成绩、存在的问题,典籍翻译涉及的任务,学科性质,顺译与逆译,闭门造车与借船出海,典籍翻译与非典籍翻译的区分和对策,以及当下从事民族典籍翻译与传播研究的独特意义等问题谈了自己的看法,希望对于当下的典籍翻译实践与研究具有一点建设性意义,并望有志于从事典籍翻译实践与研究的青年学人励志进学,继续民族典籍翻译的伟大事业。 展开更多
关键词 经典化 典籍翻 逆译 民族典籍 跨学科研究 人类学诗学
原文传递
如何应对MBA联考英语的英译汉(三)
19
作者 吴相松 《英语沙龙(高中)》 2004年第5期51-52,共2页
(本文前一部分刊登在上期第18页)三、状语的翻译方式一般情况下,英语的位置是比较灵活的;而汉语中状语的位置通常位于句首。例如:1.We made timely adjustments to the macro-controlpolicy in accordance with the changing economic s... (本文前一部分刊登在上期第18页)三、状语的翻译方式一般情况下,英语的位置是比较灵活的;而汉语中状语的位置通常位于句首。例如:1.We made timely adjustments to the macro-controlpolicy in accordance with the changing economic situa-tion.根据经济形势的变化,我们适时地调整了宏观调控政策。2.We are confident that,no matter what happens,we will carry out our plan.无论发生什么,我们自信我们能够实现我们的计划。如果英文句子中有多个状语. 展开更多
关键词 英语 逆译 方法 汉语习惯 时间状语 宏观调控政策 经济形势 方式 表达习惯
原文传递
科技英语长复合句的译法
20
作者 张尚仁 《中国翻译》 1984年第6期25-29,共5页
在英语中,表达某些复杂概念时往往用长复合句,这在科技英语中更是屡见不鲜。长复合句的特点是从句和短语多,同时兼有并列结构或省略、倒装语序,加上非谓语动词掺合在一起,使整个句子结构显得格外复杂。初学翻译者碰到这类句子,往往会感... 在英语中,表达某些复杂概念时往往用长复合句,这在科技英语中更是屡见不鲜。长复合句的特点是从句和短语多,同时兼有并列结构或省略、倒装语序,加上非谓语动词掺合在一起,使整个句子结构显得格外复杂。初学翻译者碰到这类句子,往往会感到无从下笔。因此,除努力提高英文水平和学习必要的专业技术知识外,适当地掌握长复合句的翻译方法,从中找出一些带规律性的东西,对搞好科技英汉翻译工作是不无裨盖的。 展开更多
关键词 长复合句 条件状语从句 科技英语 非限定性定语从句 句子结构 逆译 并列句 技术知识 科技英汉翻 介词短语
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部