期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
译文中的选词用句与风格 被引量:2
1
作者 仓兰菊 《华南理工大学学报(自然科学版)》 EI CAS CSCD 北大核心 1997年第S2期90-94,共5页
译文必须尽可能地与原作相似并能在读者中产生与原文读者最贴近的反映。在翻译时,风格和意义是要考虑的主要因素;其中,风格是非常重要的。不同的选词用句因具有不同的功能而产生不同的风格。因此,译者首先要分析原文选词用句的特点... 译文必须尽可能地与原作相似并能在读者中产生与原文读者最贴近的反映。在翻译时,风格和意义是要考虑的主要因素;其中,风格是非常重要的。不同的选词用句因具有不同的功能而产生不同的风格。因此,译者首先要分析原文选词用句的特点以准确把握其风格;然后从选词用句的角度入手,尽可能地在译作中再现原文的风格。这种方法在翻译中具有实用价值也可作为衡量翻译作品好坏的一个较客观的标准。 展开更多
关键词 翻译标准 最佳近似 选词用句 功能 风格
下载PDF
教海撷英
2
《陕西教育(教学)》 1995年第5期32-33,共2页
作文整体训练原则探究 一、目的性原则。作文整体训练的目的、目标,应以九年义务教育全日制小学《语文教学大纲》为依据。逐步做到:有具体内容、有真情实感、有中心、有条理、有重点,注意选词用句,写完以后要修改。根据这个整体目标。
关键词 愉快教学 整体训练 小学数学 应用题 《语文教学大纲》 作文题 作文训练 选词用句 九年义务教育 小学教学
下载PDF
浅谈作文课的“说”与“写”
3
作者 鲍秀英 《青海教育》 1997年第6期33-33,共1页
关键词 作文课 基础训练 作文指导课 高年级学生 社会主义 选词用句 遵循规律 先说后写 书面形式 判断能力
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部