期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉译“通名”统一规范化的原则及意义——以壮傣语支语言为例
被引量:
2
1
作者
戴红亮
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
2005年第2期22-28,共7页
针对少数民族语地名通名汉译混乱的现象,文章以壮傣语支地名通名为例,提出语音对应原则、统一汉字原则、层次原则、通专名分译原则和避免成词原则,以期从更高层次上规范少数民族语地名。在此基础上,文章还阐述了统一规范的意义和价值。
关键词
语音对应
统一汉字
层次
通专名分译
避免成词
下载PDF
职称材料
题名
汉译“通名”统一规范化的原则及意义——以壮傣语支语言为例
被引量:
2
1
作者
戴红亮
机构
教育部语言文字应用研究所
出处
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
2005年第2期22-28,共7页
文摘
针对少数民族语地名通名汉译混乱的现象,文章以壮傣语支地名通名为例,提出语音对应原则、统一汉字原则、层次原则、通专名分译原则和避免成词原则,以期从更高层次上规范少数民族语地名。在此基础上,文章还阐述了统一规范的意义和价值。
关键词
语音对应
统一汉字
层次
通专名分译
避免成词
Keywords
pronunciation corresponding
unifying Chinese characters
rank order
translating the general names and specialized names separately
avoiding integrated word
分类号
H102 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉译“通名”统一规范化的原则及意义——以壮傣语支语言为例
戴红亮
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
2005
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部