期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
作为女性与戏剧表演者的邝如丝与其《聊斋志异》英译 被引量:1
1
作者 任增强 《中国文化研究》 北大核心 2018年第3期157-166,共10页
澳籍华裔汉学家邝如丝,兼具女性与戏剧表演者的独特身份,厥有聊斋节译本《中国鬼怪爱情故事》。“女性”与“戏剧表演者”的译者身份引致了其聊斋英译本不同于其他译家的别样之处。以译者身份为观照点,辅以比较的视野,细察邝如丝对... 澳籍华裔汉学家邝如丝,兼具女性与戏剧表演者的独特身份,厥有聊斋节译本《中国鬼怪爱情故事》。“女性”与“戏剧表演者”的译者身份引致了其聊斋英译本不同于其他译家的别样之处。以译者身份为观照点,辅以比较的视野,细察邝如丝对译本选目,异史氏评论话语,故事中的爱欲书写、人物对话以及若干情节等内容的操控及其所产生的翻译效果,藉此揭橥邝如丝聊斋节译本的鲜明特征与后续影响。 展开更多
关键词 女性 戏剧表演者 邝如丝 聊斋志异 英译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部