-
题名联想与英语同源格
- 1
-
-
作者
孙锐
-
机构
河西学院英语系
-
出处
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
2007年第11期127-129,150,共4页
-
文摘
联想主要表现为相似联想、邻接联想和对比联想。分析这3种联想方式在英语同源词及同源格的产生与运用中的作用。论述这3种联想方式对英语同源词产生的影响及其在同源格语义结构上的体现。
-
关键词
相似联想
邻接联想
对比联想
同源词
同源格
-
Keywords
association by similarity
association by contiguity
association by contrast
homology words
paregmenon
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名从器具喻人看英汉词语语义转移的隐喻思维
被引量:1
- 2
-
-
作者
邓嵘
-
机构
长沙理工大学外国语学院
-
出处
《长沙理工大学学报(社会科学版)》
2008年第4期101-103,共3页
-
基金
湖南省教育厅"民族心理视角的词义演变研究"(项目编号:07C130)成果
-
文摘
围绕"食量大的人"、"服药多的人"和"酒量大的人"三个概念进行英汉词语比较,汉语中的相关词语较英语词语表现出明显的"器具喻人"现象,汉语词语语义转移中的隐喻思维表现为"相似联想"与"邻接联想"的互动。
-
关键词
器具
隐喻思维
相似联想
邻接联想
-
Keywords
utensil
metaphorical thinking
association by similarity
association by contiguity
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名移就及其翻译探讨
被引量:1
- 3
-
-
作者
司继涛
-
机构
钦州学院外国语学院
-
出处
《牡丹江大学学报》
2011年第12期103-105,共3页
-
文摘
英语移就修辞是一种超常规的搭配,其修辞特征在于修饰词的位移形成修饰词与新被修饰词的语义冲突而产生常规搭配无法获得的修辞效果。本文从定义、修辞理据、类型及翻译策略等方面对这一修辞格进行探讨。
-
关键词
移就
邻接联想
搭配
转移
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语移就修辞格及其翻译策略探讨
被引量:1
- 4
-
-
作者
司继涛
-
机构
钦州学院外国语学院
-
出处
《疯狂英语(教师版)》
2011年第4期172-174,179,共4页
-
文摘
英语移就修辞是一种超常规的搭配,其修辞特征在于修饰词的位移形成修饰词与新被修饰词的语义冲突,从而产生常规搭配无法获得的修辞效果。文章从定义、修辞理据、表现形式及翻译策略等方面对这一修辞格进行探讨。
-
关键词
移就
邻接联想
搭配
转移
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英汉“借代”修辞在“代体”选择上的文化差异与翻译
被引量:1
- 5
-
-
作者
薄景山
-
机构
东北财经大学国际商务外语学院
-
出处
《吉林省教育学院学报(中旬)》
2012年第12期39-41,共3页
-
文摘
英汉两种语言中都有"借代"这一修辞格,这是人类相同或相近的认知能力和审美取向的体现。但是文化的差异也决定了两种语言在选择代体上存在差异。这种差异来自文化的各个层面,如生活方式、风俗习惯、宗教信仰、社会制度等。翻译强调等值,"借代"的翻译必须保留原文所有的信息,包括文化信息。因此,本文主张用异化翻译法来翻译"借代"。
-
关键词
借代
代体
邻接联想
异化翻译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语移就修辞格的理解与翻译
被引量:5
- 6
-
-
作者
冯丽
-
机构
钦州学院外事办公室
-
出处
《湖南科技学院学报》
2007年第7期120-122,共3页
-
文摘
移就是英语中一种常见而独特的修辞格。移就是由转移修饰语和新的被修饰语构成的,是一种超常规的搭配,其本质特征在于修饰语的位移而造成移修饰语与中心词的语义冲突。文章从的定义、修辞特点、表现形式及翻译策略等方面对英语移就格进行了论述。
-
关键词
英语修辞
英语翻译
移就
邻接联想
搭配
-
分类号
G623.31
[文化科学—教育学]
-
-
题名“移就”与“比拟”的心理基础比较
被引量:8
- 7
-
-
作者
李国南
-
出处
《修辞学习》
2000年第3期29-30,共2页
-
文摘
在汉语辞格体系里,“移就”有时跟“比拟”纠缠不清。首先。由于移就格最常见的是把人的性状移属事物,所以有人认为它“与拟人相似”.尽管结构形式有异;再则,移就还可以将甲事物的性状移属乙事物,所以也常与拟物相混,如下面二例就被修辞学专著或修辞格辞典用作“移就”的范例:
(1)北京太可爱了!开国之初,生机蓬勃。虽然百废待兴,但已经是万紫千红的局面。…………
-
关键词
移就
拟物
专著
古汉语
诗词
邻接联想
修辞格
辞格
汉语修辞学
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
-
-
题名英语移就的认知研究
被引量:15
- 8
-
-
作者
程同春
程欣
-
机构
南京理工大学
南京大学
-
出处
《中国外语》
2007年第1期31-35,共5页
-
文摘
英语移就基于邻接联想,不仅仅是一种修辞方式,更是人类感知、认识客观世界以及指称、描述事物的重要手段。本文从认知语言学的理论基础上,分析了移就在语言运用中的特点和功能,并从跨空间投射映现理论的视角,探讨了移就的成因。
-
关键词
移就
邻接联想
特点与语用功能
认知模式
映射理论
-
Keywords
transferred epithet
association by contiguity
characteristics and pragmatic functions
cognitive model
mapping theory
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名拟声拟态词的转义现象与修辞效果
- 9
-
-
作者
顾伟坤
-
机构
上海外国语大学
-
出处
《日语学习与研究》
2005年第4期12-15,共4页
-
文摘
本文从现代修辞学角度对拟声拟态词的转 义现象与修辞效果进行了探讨。着重分析名词 性、形容动词性以及虚拟性的转义现象,研究其中 的潜在信息以及由此而产生的联想机制,探讨其 修辞价值。
-
关键词
转义现象
邻接联想
超常搭配
两义共存
潜在信息
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-