期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
以认知诗学“从解释到发现”分析法品鉴郭沫若英诗翻译之美
1
作者 陈析西 车欢欢 《乐山师范学院学报》 2019年第1期56-60,共5页
认知诗学"从解释到发现",力求发现作品效果中新的原因、作品新的涵义或新的美感。文章通过认知诗学主要范畴:原型、图形—背景、脚本理论,品鉴郭沫若英诗翻译中的精妙之处,理解其译文中个人感情投入及中国文化、东方元素的渗... 认知诗学"从解释到发现",力求发现作品效果中新的原因、作品新的涵义或新的美感。文章通过认知诗学主要范畴:原型、图形—背景、脚本理论,品鉴郭沫若英诗翻译中的精妙之处,理解其译文中个人感情投入及中国文化、东方元素的渗透;赏析郭沫若译本中看似跳跃实则紧扣原文的高明手法;挖掘郭沫若英诗翻译之新美。 展开更多
关键词 认知 郭沫若英诗翻译 审美潜能
下载PDF
郭沫若《英诗译稿》中刻意隐喻的认知解读及翻译策略研究 被引量:2
2
作者 陈析西 《郭沫若学刊》 2022年第3期27-33,共7页
《英诗译稿》是新中国成立以来郭沫若仅有的一本译作。本文以《英诗译稿》为研究对象,拟在认知架构理论背景下,分析隐喻表达及其主题,通过提炼《英诗译稿》中的刻意性隐喻,品鉴郭沫若的译文,并总结郭沫若翻译的技巧与策略:更改隐喻中的... 《英诗译稿》是新中国成立以来郭沫若仅有的一本译作。本文以《英诗译稿》为研究对象,拟在认知架构理论背景下,分析隐喻表达及其主题,通过提炼《英诗译稿》中的刻意性隐喻,品鉴郭沫若的译文,并总结郭沫若翻译的技巧与策略:更改隐喻中的始源域;增添始源域;调整语序,动态突显映射;隐喻从有到无,或从无到有进行再创造。该译本最大程度地呈现了原诗的精髓,合理的再创造,将诗意发挥到极致。 展开更多
关键词 译稿》 郭沫若英诗翻译 刻意性隐喻 架构理论
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部