期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
国内“康德研究”学术史中的若干问题
1
作者
劳承万
蓝国桥
《湛江师范学院学报》
2008年第5期1-7,共7页
国内康德学之学术史,应当包括原著翻译、配套研究资料与学术论著三大类。翻译应该准确、可靠,让人充分"信得过",必要时也应给读者一张"云水相接"的"导游图";配套研究资料除了对原著章节阐释之权威论著之...
国内康德学之学术史,应当包括原著翻译、配套研究资料与学术论著三大类。翻译应该准确、可靠,让人充分"信得过",必要时也应给读者一张"云水相接"的"导游图";配套研究资料除了对原著章节阐释之权威论著之外,最有实用价值者是"逐字逐句"的注释串解,这是康德自己的要求,亦是康德研究者之共识。
展开更多
关键词
康德
原著翻译
研究资料
配套意识
章节阐释
下载PDF
职称材料
题名
国内“康德研究”学术史中的若干问题
1
作者
劳承万
蓝国桥
机构
湛江师范学院人文学院
出处
《湛江师范学院学报》
2008年第5期1-7,共7页
文摘
国内康德学之学术史,应当包括原著翻译、配套研究资料与学术论著三大类。翻译应该准确、可靠,让人充分"信得过",必要时也应给读者一张"云水相接"的"导游图";配套研究资料除了对原著章节阐释之权威论著之外,最有实用价值者是"逐字逐句"的注释串解,这是康德自己的要求,亦是康德研究者之共识。
关键词
康德
原著翻译
研究资料
配套意识
章节阐释
Keywords
Kant
translation of original texts
research materials
idea of matching
word-by-word interpretation
分类号
B516.31 [哲学宗教—外国哲学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
国内“康德研究”学术史中的若干问题
劳承万
蓝国桥
《湛江师范学院学报》
2008
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部