期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从《诗经·关雎》看儒家的释义策略 被引量:1
1
作者 钱伟 《嘉兴学院学报》 2003年第5期75-78,共4页
文章通过对《诗经·关雎》一诗释读的分析,来探讨儒家对文学文本的释义策略及其影响。作者认为,在《关雎》一诗中,通过认定作者和调整诗歌重心这两个策略,文本中原有的以男女情爱为中心的个人体验被置换成了道德训诫。儒家的这种对... 文章通过对《诗经·关雎》一诗释读的分析,来探讨儒家对文学文本的释义策略及其影响。作者认为,在《关雎》一诗中,通过认定作者和调整诗歌重心这两个策略,文本中原有的以男女情爱为中心的个人体验被置换成了道德训诫。儒家的这种对文本的控制,对文本释义权的控制,实际上决定了对进入体验的通道的控制,最终决定了对读者体验取向的控制。这一释义策略最终又影响了作者的创作倾向和批评态度。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 儒家 释义策略
下载PDF
古典文学传统中的儒家释义策略——以《诗经·关雎》为中心
2
作者 钱伟 《兰州学刊》 2007年第4期150-152,14,共4页
《诗经》文本自身的审美性与其由“经”的地位而产生的政治道德要求之间的张力,决定了儒家在解释文本——尤其是文学性文本——时的主要任务。在对《关雎》的释读中,通过认定作者和调整诗歌重心这两个策略,文本中原有的以男女情爱为中... 《诗经》文本自身的审美性与其由“经”的地位而产生的政治道德要求之间的张力,决定了儒家在解释文本——尤其是文学性文本——时的主要任务。在对《关雎》的释读中,通过认定作者和调整诗歌重心这两个策略,文本中原有的以男女情爱为中心的个人体验被置换成了道德训诫。儒家的这种对文本的控制,对文本释义权的控制,实际上决定了对读者进入体验通道的控制,并最终决定了对读者体验取向的控制。这一释义策略最终又影响了作者的创作倾向和批评态度。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 儒家 释义策略
下载PDF
释意策略在汉语习惯表达语交传中的应用——以李克强总理2016年记者会交传为例 被引量:3
3
作者 郝佳 李涛 《吉林化工学院学报》 CAS 2016年第8期27-30,共4页
法国释意派提出的释意策略,其核心理论是脱离语言外壳进行翻译,是口译过程中采用的行之有效策略之一。汉语习惯表达语大多与文化、历史、典故等密切关联,往往形成英语中的词汇空缺,加之口译的即席性和即时性要求很好地把控精力分配,因... 法国释意派提出的释意策略,其核心理论是脱离语言外壳进行翻译,是口译过程中采用的行之有效策略之一。汉语习惯表达语大多与文化、历史、典故等密切关联,往往形成英语中的词汇空缺,加之口译的即席性和即时性要求很好地把控精力分配,因此极大增加了翻译的难度。结合李克强总理2016年记者会交替传译,分析译员对三字格表达语和四字格习惯表达语的处理,从中洞察释意策略所发挥的作用和效果。 展开更多
关键词 释义策略 习惯表达语 汉英交替传译 三字格表达语 四字格表达语
下载PDF
回指释义对大学英语读写教学的启示 被引量:1
4
作者 董玲 《太原城市职业技术学院学报》 2012年第5期134-135,共2页
语篇知识不但是解决英语阅读问题的重要途径,更是连接读与写的纽带,是以读促写英语写作教学的基准。回指释义策略训练在大学英语读写教学中的现实意义应引起外语教师和学习者的高度重视。
关键词 语篇知识 大学英语读写 回指释义策略
下载PDF
基于有声思维法的外向型汉语学习词典编者释义过程及策略研究
5
作者 陈贤德 潘宇华 杨玉玲 《天津师范大学学报(社会科学版)》 2024年第4期29-39,共11页
基于有声思维法对有、无经验的外向型汉语学习词典编者释义过程及策略进行研究后发现:1.编者在释义时经历了“初始释义→深入释义→最终释义”三阶段,它们在“分析释义内容”与“选择释义形式”双路径的交互中进行;2.编者释义策略具有... 基于有声思维法对有、无经验的外向型汉语学习词典编者释义过程及策略进行研究后发现:1.编者在释义时经历了“初始释义→深入释义→最终释义”三阶段,它们在“分析释义内容”与“选择释义形式”双路径的交互中进行;2.编者释义策略具有层次性,共计23种,可分为“直接策略”和“间接策略”两类;3.有、无经验编者释义过程及策略使用差异显著,无经验编者释义具有“一致性弱”“用户意识弱”“元认知意识弱”等特征。最后,基于研究结果,为外向型汉语学习词典编者培养提供相关启示建议。 展开更多
关键词 外向型汉语学习词典 有声思维法 释义过程 释义策略 词典编者培养
原文传递
外语视听说课上的交际策略教学 被引量:9
6
《外语电化教学》 北大核心 1999年第3期14-16,共3页
$南京大学外国语学院@高海虹!
关键词 交际策略 外语视听说课 释义策略 强化训练 外语教学 交际能力 套语 英语口语教学 反馈性 语言水平
原文传递
目的论视域下中国民俗翻译策略的探究 被引量:3
7
作者 胡晓红 史耕山 肖文娟 《吉林广播电视大学学报》 2015年第11期3-4,13,共3页
世界文化的大冲击使中国民俗文化日益边缘化,导致了中国民俗文翻译的失语现象。本文从译语读者的新视角重新审视了民俗翻译的策略技巧,并提升到翻译目的论的理论学说高度,以填补中国民俗文化翻译的空白,提高中国民俗文化翻译的可接受性... 世界文化的大冲击使中国民俗文化日益边缘化,导致了中国民俗文翻译的失语现象。本文从译语读者的新视角重新审视了民俗翻译的策略技巧,并提升到翻译目的论的理论学说高度,以填补中国民俗文化翻译的空白,提高中国民俗文化翻译的可接受性效度,进而促进中西文化的大融合。 展开更多
关键词 中国民俗文化 民俗文化翻译 目的论 释义增补法翻译策略 文化替换法翻译策略
原文传递
数学虚构主义与不完全性问题 被引量:1
8
作者 罗广龙 《自然辩证法通讯》 CSSCI 北大核心 2018年第7期12-19,共8页
数学虚构主义在当代数学哲学中是一支影响很大的反实在论。这篇文章讨论的虚构主义主要是启发性的虚构主义、算子(或元)-虚构主义、对象-虚构主义和比喻性的-虚构主义。这几种虚构主义都面临着不完全性的问题,虚构主义者对此提出了不同... 数学虚构主义在当代数学哲学中是一支影响很大的反实在论。这篇文章讨论的虚构主义主要是启发性的虚构主义、算子(或元)-虚构主义、对象-虚构主义和比喻性的-虚构主义。这几种虚构主义都面临着不完全性的问题,虚构主义者对此提出了不同的回应。这篇文章在指出这些回应不成功的基础上,提出一种新的解决不完全性问题策略:释义性办法,就不完全问题,对各种形式的虚构主义提出一个统一的辩护。 展开更多
关键词 数学虚构主义 不完全性问题 巴拉格尔 释义策略
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部