期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关于反射光线与入射光线重合现象的研究
1
作者 胡高亮 《物理教学探讨(中教版)》 2000年第6期15-16,共2页
关键词 仅射光线 入射光线 重合现象 物理教学 中学
下载PDF
英汉动物词语的文化内涵差异 被引量:8
2
作者 常雁 《哈尔滨学院学报》 2001年第2期84-86,共3页
词汇是语言中最积极、最活跃的部分 ,在研究民族文化差异时 ,首先应从词语着手。其中内涵差异在含动物词语的表达中尤为明显。本文通过对英汉动物词语的文化内涵进行分析和比较 。
关键词 英语 汉语 词汇 动物词语 文化重合现象 语用心理 文化内涵 差异 非完全对应性
下载PDF
英汉语言差异在哲学作品隐喻翻译中的应用——以《论等待》里的句子隐喻为例
3
作者 游越 《绥化学院学报》 2012年第4期139-142,共4页
隐喻在语言中广泛存在。笔者根据On Waiting一书的翻译实践,指出隐喻翻译在哲学作品翻译中的突出地位,引入隐喻及相关翻译理论,结合英汉语言的特点与差异,从句子这一意义单位入手,利用钱钟书隐喻的两柄多边理论,从原著有关等待的隐喻中... 隐喻在语言中广泛存在。笔者根据On Waiting一书的翻译实践,指出隐喻翻译在哲学作品翻译中的突出地位,引入隐喻及相关翻译理论,结合英汉语言的特点与差异,从句子这一意义单位入手,利用钱钟书隐喻的两柄多边理论,从原著有关等待的隐喻中选取三种类比隐喻,探讨句子隐喻的翻译方法。进而指出不同民族大量隐喻的文化重合现象,翻译时应保留原形象以直观重现本、喻体间的关联,并尊重译入语特点实现译作的流畅性、趣味性、可读性与感染力。 展开更多
关键词 隐喻 翻译 哲学作品 英汉语言差异 差异化原则 文化重合现象
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部