期刊文献+
共找到55篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
重构语境——明清时期的“六根清净图”
1
作者 廖旸 《故宫博物院院刊》 CSSCI 北大核心 2024年第10期113-128,150,共17页
明万历《方氏墨谱》《程氏墨苑》刊印了“六根清净”墨样,构图恍若月下竹影,竹梢圆轮实则为梵字金刚笑轮。前者墨锭另一面铭“六根清净”,印“生欢喜心”,正、背图文呼应且互补,后者的编者程大约更借题挥斥胸臆。方本此墨与布袋弥勒合款... 明万历《方氏墨谱》《程氏墨苑》刊印了“六根清净”墨样,构图恍若月下竹影,竹梢圆轮实则为梵字金刚笑轮。前者墨锭另一面铭“六根清净”,印“生欢喜心”,正、背图文呼应且互补,后者的编者程大约更借题挥斥胸臆。方本此墨与布袋弥勒合款;至清乾隆十六罗汉像屏之上,类似竹图则与因揭陀尊者相表里,寓意安养于极乐世界。从合款到移植入更广阔的语境,图样在流转过程中经艺术家们创作重组,其精神内涵潜移默化。以“六根清净图”为线索,可见利用各种象征元素不断重构语境的过程,以及跨媒介、跨阶层、跨族群、跨文化的交流互动。 展开更多
关键词 六根清净图 布袋弥勒 贯休十六罗汉图 梵字轮 语境重构
原文传递
多模态语境重构与中国影视文化的传播——以影片《我和我的祖国》字幕翻译为例
2
作者 武建国 李育静 《山东外语教学》 北大核心 2024年第2期10-21,共12页
数字媒体技术的发展使得影视文化已逐步成为具有重大影响力的传播方式。鉴于此,本研究以影片《我和我的祖国》为例,在量化分析软件ELAN的技术支持下,通过整合语境重构理论与三维语境分析模式,分析并总结了字幕翻译在影视文化传播中的多... 数字媒体技术的发展使得影视文化已逐步成为具有重大影响力的传播方式。鉴于此,本研究以影片《我和我的祖国》为例,在量化分析软件ELAN的技术支持下,通过整合语境重构理论与三维语境分析模式,分析并总结了字幕翻译在影视文化传播中的多模态语境重构过程与原则。研究表明:多模态语境重构涉及各个模态之间的交互融合与意义构建,具体表现为要素添加、要素删减、要素替代和要素转换;此外,在多模态语境重构过程中,译者须遵循灵活筛选、准确输出、动态对等、有效传递和即时反馈的原则,以进一步提高字幕翻译质量并促进影视文化的传播。本文旨在探索多模态语境重构在字幕翻译中的运用,以期为推动影视文化传播的应用研究领域提供可借鉴路径。 展开更多
关键词 多模态 语境重构 中国影视文化的传播 《我和我的祖国》
下载PDF
舆论战的话语深层结构和语境重构趋向 被引量:1
3
作者 陆丹云 李雪莹 谭光裕 《情报杂志》 CSSCI 北大核心 2024年第3期143-149,共7页
[研究目的]新时代国际关系背景下的中西方舆论斗争形势依然严峻,分析对美舆论战的语境构成及新时代舆论场的重构趋向,对认清舆论战本质、争夺舆论场话语主导权、提高国际传播能力具有重大意义。[研究方法]结合语言学与传播学的相关理论... [研究目的]新时代国际关系背景下的中西方舆论斗争形势依然严峻,分析对美舆论战的语境构成及新时代舆论场的重构趋向,对认清舆论战本质、争夺舆论场话语主导权、提高国际传播能力具有重大意义。[研究方法]结合语言学与传播学的相关理论,定义舆论战及其特质属性,从语场、语式、语旨三个语境维度解构舆论战的话语深层结构,并基于此分析新时代舆论战语境在三个维度的重构趋向,进而提出有效开展舆论战的攻防策略。[研究结论]对舆论斗争话语的深层结构分析有助于认清舆论战的本质,做到“知理”“会战”,进而制定相应的防御、进攻及进攻式防御策略,确保国家在国际舆论博弈中取得话语先导主导优势。 展开更多
关键词 舆论战 话语结构 语境重构 攻防策略
下载PDF
浅谈当代绘画艺术中的语境重构
4
作者 杨正银 《中国民族博览》 2024年第11期190-192,共3页
本文探讨了当代绘画艺术中语境重构的现象、原因及意义。首先,文章分析了语境重构在当代绘画中的具体表现,包括传统与现代的融合、跨文化元素的交融以及科技与绘画的结合。接着,深入剖析了语境重构的成因及其对于当代绘画艺术发展的重... 本文探讨了当代绘画艺术中语境重构的现象、原因及意义。首先,文章分析了语境重构在当代绘画中的具体表现,包括传统与现代的融合、跨文化元素的交融以及科技与绘画的结合。接着,深入剖析了语境重构的成因及其对于当代绘画艺术发展的重要意义。通过具体案例分析,本文进一步展示了语境重构在当代绘画中的实践应用与艺术价值。 展开更多
关键词 当代绘画艺术 语境重构 传统与现代 跨文化 实践应用
下载PDF
游戏双关的语境重构——以《原神》为例
5
作者 李欣桐 《海外英语》 2024年第20期22-24,共3页
双关翻译一直是翻译领域中备受关注的话题,作为一种特殊的修辞手法,双关常常被用于创造文字游戏和幽默笑话以增加趣味性和吸引力。作为一种独特的语言游戏,双关也被运用到游戏当中,为游戏增添趣味和幽默,丰富游戏玩家的游戏体验。文章... 双关翻译一直是翻译领域中备受关注的话题,作为一种特殊的修辞手法,双关常常被用于创造文字游戏和幽默笑话以增加趣味性和吸引力。作为一种独特的语言游戏,双关也被运用到游戏当中,为游戏增添趣味和幽默,丰富游戏玩家的游戏体验。文章将以《原神》这款游戏为例,从语境重构的角度对《原神》的双关翻译进行讨论和分析,并总结出语境重构在游戏双关翻译中的具体应用与操作。 展开更多
关键词 双关翻译 语境重构 《原神》
下载PDF
翻译与语境重构探讨 被引量:7
6
作者 王彦清 赵桂英 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第6期95-97,共3页
翻译是一种交际过程,是译者对源语作品分析理解后用目的语再创作的过程,这一过程始终离不开语境。译者在语境中分析理解原文,再用目的语重新构建与源语作品最相近的语境,使译文读者最大限度地体会和欣赏原作者所要表达的情感和意图,从... 翻译是一种交际过程,是译者对源语作品分析理解后用目的语再创作的过程,这一过程始终离不开语境。译者在语境中分析理解原文,再用目的语重新构建与源语作品最相近的语境,使译文读者最大限度地体会和欣赏原作者所要表达的情感和意图,从而完成翻译的使命。 展开更多
关键词 对等 语境 语篇 情景 文化 语境重构
下载PDF
数字化口译教学资源的语境重构——以IVY资源库为例 被引量:16
7
作者 邓军涛 《现代教育技术》 CSSCI 2016年第11期94-99,共6页
语境在口译理解、信息推理与预测、译语输出等方面都发挥着重要作用。数字化资源在口译教学中已经得到广泛应用,但语境缺失是其中不容忽视的问题。文章以技术手段重构资源语境为着眼点,以IVY(Interpreting in Virtual Reality,虚拟现实... 语境在口译理解、信息推理与预测、译语输出等方面都发挥着重要作用。数字化资源在口译教学中已经得到广泛应用,但语境缺失是其中不容忽视的问题。文章以技术手段重构资源语境为着眼点,以IVY(Interpreting in Virtual Reality,虚拟现实口译)资源库为例,从环境语境、角色语境、认知语境、任务语境等方面探讨了数字化口译教学资源的语境重构方法,以期对提升数字化资源的应用价值、增强口译教学的效果有所助益。 展开更多
关键词 口译教学资源 语境重构 IVY资源库
下载PDF
作文个性化研究的学术现实和语境重构:积极话语分析的视角 被引量:11
8
作者 陆丹云 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2014年第3期1-7,112,共7页
积极话语分析(PDA)以建构为动机研究话语的社会符号特征,本文从PDA的视角解读当代中国社会历史语境下的作文个性化研究,以宏观语境分析为切入点解构该话语活动所呈现的语场、语旨现实,揭示作文个性化研究陷入学术困境的根本原因在于学... 积极话语分析(PDA)以建构为动机研究话语的社会符号特征,本文从PDA的视角解读当代中国社会历史语境下的作文个性化研究,以宏观语境分析为切入点解构该话语活动所呈现的语场、语旨现实,揭示作文个性化研究陷入学术困境的根本原因在于学术研究的话题导向偏差以及参与者角色分配失衡,论文提出以积极性的语境重构来改良作文个性化研究范式,促进写作教育研究的科学发展。 展开更多
关键词 作文个性化研究 积极话语分析 学术现实 语境重构
下载PDF
翻译中的语境重构——从“讹”说起 被引量:10
9
作者 夏天 《上海翻译》 北大核心 2007年第4期8-11,共4页
本文从"讹"这一翻译现象与解构主义观点出发,探讨翻译中的语境重构。文本意义的开放性和互文性为语境重构提供理据,伦理道德、政治以及宗教观念等特定语境的规范与规则又决定了语境重构中译者必然面临选择和困难。最后得出结... 本文从"讹"这一翻译现象与解构主义观点出发,探讨翻译中的语境重构。文本意义的开放性和互文性为语境重构提供理据,伦理道德、政治以及宗教观念等特定语境的规范与规则又决定了语境重构中译者必然面临选择和困难。最后得出结论:语境重构是译文具有诗学和伦理价值的保证。 展开更多
关键词 “讹” 语境重构 伦理 政治 宗教
下载PDF
教育话语语境重构研究引论:功能、机制与意蕴 被引量:4
10
作者 王月丽 《高教探索》 CSSCI 北大核心 2018年第11期18-22,共5页
语境重构调控教育语境的重构过程,支配学术话语的移位与转化,主导教育话语的生成。它是权势阶层重塑话语操作空间、渗透意识形态的有效机制,也是调节知识形态分类强度,推动社会发展的重要手段。合法化语码机制是语境重构的核心,也是教... 语境重构调控教育语境的重构过程,支配学术话语的移位与转化,主导教育话语的生成。它是权势阶层重塑话语操作空间、渗透意识形态的有效机制,也是调节知识形态分类强度,推动社会发展的重要手段。合法化语码机制是语境重构的核心,也是教育话语产生、分布、建构与评价等合法性的控制与衡量机制。教育语境重构的理论深化有助于明晰教育话语的生成过程,唤起更深刻理性的教育政策协商,为我国教育发展研究及未来教育规划提供智力支持。 展开更多
关键词 语境重构 教育话语 合法化语码机制 意识形态
下载PDF
高低文化语境下典籍英译的语境重构与文化误读——以《孙子兵法·九地篇》Mair英译本的语境重构方式为例 被引量:3
11
作者 黄海翔 《东北农业大学学报(社会科学版)》 2014年第2期59-69,共11页
译者阅读汉语典籍时采取的是基于语境的理解方式,而译语读者习惯的是基于言语的理解方式。理解方式之不同决定了典籍英译过程中语境重构至关重要,如语境重构不当,将不可避免地导致文化误读的发生。成功重构语境,须先厘清语境重构内容、... 译者阅读汉语典籍时采取的是基于语境的理解方式,而译语读者习惯的是基于言语的理解方式。理解方式之不同决定了典籍英译过程中语境重构至关重要,如语境重构不当,将不可避免地导致文化误读的发生。成功重构语境,须先厘清语境重构内容、方式与标准三者之间的辩证关系。就典籍英译而言,语境重构实质上是以典籍英译交际各方认知为基础,内容乃语境假设与语境效果之同一,方式乃忠实于原作者信息意图之语境顺应,标准乃忠实伦理与交往伦理之统一。结合对《孙子兵法·九地篇》Mair英译本语境重构方式的比较分析,基于认知的语境重构标准可以对译者是否成功地重构语境做出客观评判。 展开更多
关键词 语境重构 误读 认知 语境假设 意图 交往伦理
下载PDF
从功能语境重构看译者选择——兼评林戊荪《论语》英译本 被引量:3
12
作者 张敬源 邱靖娜 《山东外语教学》 2016年第6期86-92,共7页
林戊荪的《论语新译》是国内最具影响力的《论语》英译本之一,对译本翻译策略、优缺点等进行探讨,有利于推动中国典籍外译进程。本文从系统功能语言学语境理论出发,对该译本的语境重构进行研究。发现译者通过注释等副文本手段对原文的... 林戊荪的《论语新译》是国内最具影响力的《论语》英译本之一,对译本翻译策略、优缺点等进行探讨,有利于推动中国典籍外译进程。本文从系统功能语言学语境理论出发,对该译本的语境重构进行研究。发现译者通过注释等副文本手段对原文的文化语境进行还原和重构,译文具备学术性特点,基本实现了对原文内容的忠实传译;通过词汇语法层的调整,对原文情景语境进行重构,使译文具有学术性、通俗性、时代性的特点;最后通过主位结构等因素的调整进行上下文语境重构,再现原文的行文特点、修辞特色,保持原文的文学价值。对《论语》英译和其他典籍英译有重要的借鉴意义。 展开更多
关键词 语境重构 译者选择 《论语》英译
下载PDF
新闻语篇的语境重构与翻译的多维审视 被引量:4
13
作者 韦忠生 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2016年第1期16-20,92,共6页
近年来西方新闻报道的公正性受到其他国家读者的广泛质疑。相关研究结果显示,西方主流媒体的新闻报道无不渗透着报纸强烈的话语倾向,因此为了揭示意识形态以各种方式对话语的介入以及颠覆新闻语篇话语权,语境重构成为必然选择。概述了... 近年来西方新闻报道的公正性受到其他国家读者的广泛质疑。相关研究结果显示,西方主流媒体的新闻报道无不渗透着报纸强烈的话语倾向,因此为了揭示意识形态以各种方式对话语的介入以及颠覆新闻语篇话语权,语境重构成为必然选择。概述了西方学者对语境重构的理论阐释,以2010—2011年《纽约时报》13篇对人民币汇率的有关报道作为语料,基于语境重构这一视角,应用目的论和顺应论探析英语新闻语篇的翻译策略,提出变译、编译和顺译的翻译策略。 展开更多
关键词 新闻语篇 语境重构 翻译
下载PDF
论译者主体性与翻译的语境重构 被引量:1
14
作者 张艳秋 《大连民族学院学报》 CAS 2010年第4期358-360,共3页
翻译是一种处于社会惯例和文化习俗之复杂网络中心的、原创性的、主体性的活动。指出在后现代语境下,译者主体性是原语文化与译语文化之间动态平衡的存在,进而认为在翻译过程中,语境重构就是译者对语际转换后的文本进行词汇、句法以及... 翻译是一种处于社会惯例和文化习俗之复杂网络中心的、原创性的、主体性的活动。指出在后现代语境下,译者主体性是原语文化与译语文化之间动态平衡的存在,进而认为在翻译过程中,语境重构就是译者对语际转换后的文本进行词汇、句法以及语篇层面发挥主体性的创造性重构,以便使读者最大限度地理解并欣赏译文。 展开更多
关键词 译者主体性 翻译 语境重构
下载PDF
探究翻译过程中的语境重构的策略
15
作者 薛文 宁敏 《柳州职业技术学院学报》 2014年第3期69-73,共5页
通过分析语言和语境的关系给出了语境的内涵,之后从语言翻译的本质和目的出发,论述了语言翻译和语境重构之间的关联性。在此基础上提出了语境重构的实践操作方法,主要包括在于语境重构的范围的界定以及语境重构过程中对词汇的推敲、时... 通过分析语言和语境的关系给出了语境的内涵,之后从语言翻译的本质和目的出发,论述了语言翻译和语境重构之间的关联性。在此基础上提出了语境重构的实践操作方法,主要包括在于语境重构的范围的界定以及语境重构过程中对词汇的推敲、时态的选取、语言习惯的转换等问题进行论述,形成了一系列可行的语境重构操作方法。 展开更多
关键词 语境重构 主客观环境 内涵 关联性 语言习惯
下载PDF
语境重构与意义呈现:《论语》诠释方法新论
16
作者 李仁生 纪莉 《开封教育学院学报》 2015年第11期11-12,共2页
中国文献汗牛充栋,它们凝缩又漫散,记录又遗忘,彰显又遮蔽,蕴涵又消解着一段段历史语境。历代学人,或为缅怀,或为求知,或为资鉴,反复把目光投向那些渊默无语的书帛,反复诠释,品味那些能兴发感奋当下的奥义。为此,基于《论语》意义的诠... 中国文献汗牛充栋,它们凝缩又漫散,记录又遗忘,彰显又遮蔽,蕴涵又消解着一段段历史语境。历代学人,或为缅怀,或为求知,或为资鉴,反复把目光投向那些渊默无语的书帛,反复诠释,品味那些能兴发感奋当下的奥义。为此,基于《论语》意义的诠释纷争,探求一种科学有效的诠释方法——语境重构。 展开更多
关键词 语境重构 《论语》 诠释方法
下载PDF
《所罗门之歌》叙事中转喻的语境重构
17
作者 江加宏 《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2013年第4期21-24,共4页
转喻对于小说叙事中语境的重构往往有不可替代的作用,《所罗门之歌》中派拉特的耳环即是如此。作为一种人体域中的部分代整体转喻,耳环在小说的叙事中得到了强调,不仅为小说的发展提供了线索,而且对于小说叙事细节的提升和小说主题的凸... 转喻对于小说叙事中语境的重构往往有不可替代的作用,《所罗门之歌》中派拉特的耳环即是如此。作为一种人体域中的部分代整体转喻,耳环在小说的叙事中得到了强调,不仅为小说的发展提供了线索,而且对于小说叙事细节的提升和小说主题的凸显起到了积极的作用,其功能已超越了它原有的物质本意。 展开更多
关键词 《所罗门之歌》 小说叙事 转喻 语境重构
下载PDF
口译微课视频语境重构策略研究
18
作者 陆晨 《海外英语》 2020年第2期163-164,175,共3页
在开发口译微课视频的过程中,语境因素至关重要,而时空的压缩性、主题的聚焦性与媒介的整合性成为三大制约因素。鉴于此,该文以国内优秀口译微课视频为案例,归纳出逻辑加工法、过程透视法与角色互动法三种语境重构策略。上述策略对于建... 在开发口译微课视频的过程中,语境因素至关重要,而时空的压缩性、主题的聚焦性与媒介的整合性成为三大制约因素。鉴于此,该文以国内优秀口译微课视频为案例,归纳出逻辑加工法、过程透视法与角色互动法三种语境重构策略。上述策略对于建设优质口译微课视频具有重要借鉴意义。 展开更多
关键词 口译微课视频 口译教学 语境重构
下载PDF
外交场合古语口译英译过程的语境重构研究 被引量:1
19
作者 蒋嘉妮 谌莉文 《现代语文(下旬.语言研究)》 2015年第11期151-153,共3页
本文基于框架语义学理论,以习近平主席在比利时的演讲为研究材料,考察外交场合古语口译英译过程中的语境重构思维表征,构建了包含社会(Society)、文化(Culture)、情感(Emotion)、趋势(Tendency)的古语口译英译语境重构模型(SCET)。研究... 本文基于框架语义学理论,以习近平主席在比利时的演讲为研究材料,考察外交场合古语口译英译过程中的语境重构思维表征,构建了包含社会(Society)、文化(Culture)、情感(Emotion)、趋势(Tendency)的古语口译英译语境重构模型(SCET)。研究发现,外交场合古语口译涉及古代到现代、国内到国外双重语境框架运作。英译过程中持续发生语境重构,具体表现为文化调适、历史对接、趋势预设等方式。语境重构机制的运作有助于降低外交场合古语口译的难度。 展开更多
关键词 框架语义学 外交场合 古语 口译 语境重构
下载PDF
典籍英译中的语境重构策略探讨——以辜鸿铭英译《论语》为例 被引量:2
20
作者 朱芳 《北京科技大学学报(社会科学版)》 2020年第2期11-18,共8页
语境在话语表达和意义理解过程中发挥着至关重要的作用.由于受到历史文化、社会习俗和交际情境等因素的制约,我国传统典籍在英译过程中普遍存在着目的语读者语境信息缺失的问题,以及相关语境信息重构的需要.文章以辜鸿铭英译《论语》为... 语境在话语表达和意义理解过程中发挥着至关重要的作用.由于受到历史文化、社会习俗和交际情境等因素的制约,我国传统典籍在英译过程中普遍存在着目的语读者语境信息缺失的问题,以及相关语境信息重构的需要.文章以辜鸿铭英译《论语》为例,从文化语境、情景语境和语篇语境三方面探讨了典籍英译中的语境重构策略,以期为如何有效传播中华传统文化的论题提供启示,具有一定参考价值. 展开更多
关键词 典籍英译 语境重构 策略
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部