首先在此声明,对critical care medicine或Intensive care medicine译作"重症监测治疗医学",多年来经反复思考总觉得不太合适,因为"重症"很多,如癌症、爱滋病等,但都不属于这个范畴,"监测"是必要措施,是...首先在此声明,对critical care medicine或Intensive care medicine译作"重症监测治疗医学",多年来经反复思考总觉得不太合适,因为"重症"很多,如癌症、爱滋病等,但都不属于这个范畴,"监测"是必要措施,是不言而喻的.记得英文的"病危"医嘱就叫"on critical",是既危又急的意思,所以在此初步试改写为"危急(处理)医学".供探讨.展开更多
文摘首先在此声明,对critical care medicine或Intensive care medicine译作"重症监测治疗医学",多年来经反复思考总觉得不太合适,因为"重症"很多,如癌症、爱滋病等,但都不属于这个范畴,"监测"是必要措施,是不言而喻的.记得英文的"病危"医嘱就叫"on critical",是既危又急的意思,所以在此初步试改写为"危急(处理)医学".供探讨.