期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅论“重言法”修辞格的表现形式及其语义功能
1
作者 何超兰 《长沙民政职业技术学院学报》 2004年第2期74-76,共3页
 "重言法"(hendiadys)是源于古西腊罗马诗歌的一种修辞方法,它由连词and连接两个词性相同的词来表达一个整体概念。在现代英语中,连词and不仅可以连接两个名词,而且还可以连接两个动词、形容词或副词。这种修辞格的运用,使...  "重言法"(hendiadys)是源于古西腊罗马诗歌的一种修辞方法,它由连词and连接两个词性相同的词来表达一个整体概念。在现代英语中,连词and不仅可以连接两个名词,而且还可以连接两个动词、形容词或副词。这种修辞格的运用,使句子形式上平衡对称,韵律上节奏明快,从而增加语言的表现力,起到强调的修辞效果。 展开更多
关键词 重言法 修辞 表现形式 语义功能
下载PDF
英语中的重言法刍议 被引量:3
2
作者 文军 《外国语文》 1991年第1期21-24,共4页
Hendiadys一词来自于希腊语的hen dia duion,意为“one by means of two”。完整的定义为“a figure of speech in which two connotative words connected by a conjunction are used to express a single complex notion that would n... Hendiadys一词来自于希腊语的hen dia duion,意为“one by means of two”。完整的定义为“a figure of speech in which two connotative words connected by a conjunction are used to express a single complex notion that would normally be expressed by an adjective and a substantive. (The American Heritage Dictionary of the English Language)就是说,hendiadys从形式上看,由连词连接的西词是并列关系,而意义上却是偏正关系或主从关系,两词合起来表达一个完整的意思。如古罗马诗人维吉尔曾写道: 展开更多
关键词 重言法 英语 Hendiadys 偏正关系 主从关系 并列关系 维吉尔 notion 希腊语 马诗
下载PDF
浅谈英语中的重言法 被引量:3
3
作者 潘裕明 《外国语》 1985年第5期68-69,共2页
英语修辞学上的重言法,或称重名法(hendiadys),是指“使用连系连接词(如and)连接两个词以表达单一的完整的概念的一种辞格”。这种表达手段使语言凝炼生动,给人以深入一层的意境,具有言简意赅的特性。这种“以少胜多”的语言技巧,使用... 英语修辞学上的重言法,或称重名法(hendiadys),是指“使用连系连接词(如and)连接两个词以表达单一的完整的概念的一种辞格”。这种表达手段使语言凝炼生动,给人以深入一层的意境,具有言简意赅的特性。这种“以少胜多”的语言技巧,使用范围日益扩大,不仅散见于各类文体,而且在以谨严著称的科技文献中也屡见不鲜。对此进行系统的综合分析和研究,从语言学角度加以阐述,不仅在理论上有必要,在语言实践中也大有裨益。 展开更多
关键词 重言法 语言技巧 英语修辞学 科技文献 语言实践 连接词 语言学角度 综合分析 表达手段 各类文体
原文传递
英语修辞“重名法”考 被引量:2
4
作者 陈红 《山东师大外国语学院学报》 2001年第2期18-21,共4页
:“重名法”是英语修辞法中一种常用的修辞手段 ,它之所以命名为“重名法”是因为一些辞典的释义均称这一修辞手段中and所连接的都是两个名词。但是 ,在实际运用中 ,这一修辞手段中的and不仅限于连接两个名词。它所连接的两个词还可以... :“重名法”是英语修辞法中一种常用的修辞手段 ,它之所以命名为“重名法”是因为一些辞典的释义均称这一修辞手段中and所连接的都是两个名词。但是 ,在实际运用中 ,这一修辞手段中的and不仅限于连接两个名词。它所连接的两个词还可以是动词、形容词或副词 ,and甚至还起着其它特殊作用。因此 ,这种修辞手段称为“重言法”似更准确。 展开更多
关键词 重名 修辞 重言法
下载PDF
翻译与英语修辞 被引量:7
5
作者 袁晓宁 《中国科技翻译》 北大核心 2006年第4期3-6,共4页
英语修辞对翻译理论和实践有着重要的意义。本文根据英语修辞学,研究英语语义层次的表现形式,对比分析英、汉两种语言的语言层次表达形式的差异,探讨翻译中常涉及到的几种英语修辞格,指出在翻译中由于译者缺乏英语修辞知识而出现的一些... 英语修辞对翻译理论和实践有着重要的意义。本文根据英语修辞学,研究英语语义层次的表现形式,对比分析英、汉两种语言的语言层次表达形式的差异,探讨翻译中常涉及到的几种英语修辞格,指出在翻译中由于译者缺乏英语修辞知识而出现的一些问题。 展开更多
关键词 英语修辞 语义层次 转移修饰 重言法
下载PDF
Hendiadys的理解与翻译 被引量:2
6
作者 黄渊柏 《襄樊学院学报》 2001年第3期85-87,共3页
重言法是英语中一种违反常规用法而形成的修辞格。它通常以并列关系代替偏正关系或从属关系而获得一种特定的意义 ,起到加强语感和突出语义的作用。
关键词 重言法 修辞格 并列关系 Hendiadys 翻译 英语 语义 名词f and f名词 动词f and f动词
下载PDF
And修辞功能研究
7
作者 肖利华 周瑞英 《湖南城市学院学报》 2003年第1期110-112,共3页
and作为英语中的一个基本词,因其不同的语用环境和语法功能导致了其复杂的修辞功能。它常被作为明喻、重言法、叠用以及重复的修辞格的表达手段。了解and作为以上各种修辞的表达形式及其特点,有助于英语学习者的英语阅读和理解,并提高... and作为英语中的一个基本词,因其不同的语用环境和语法功能导致了其复杂的修辞功能。它常被作为明喻、重言法、叠用以及重复的修辞格的表达手段。了解and作为以上各种修辞的表达形式及其特点,有助于英语学习者的英语阅读和理解,并提高其对英语修辞的鉴赏能力。 展开更多
关键词 英语 And 修辞功能 语用环境 功能 修辞格 修辞手段 明喻 重言法 叠用 重复
下载PDF
英语修辞格“Hendiadys”之解码
8
作者 冯丽 刘卫玲 《广西教育学院学报》 2008年第4期51-53,共3页
Hendiadys是英语中常见的修辞。它通常以并列关系代替偏正关系或从属关系,从而造成其表层结构与深层结构的偏离,具有一定的"误导性"和"欺诈性"。本文从分析Hendiadys的定义入手,通过实例,探讨这一英语修辞格各种结... Hendiadys是英语中常见的修辞。它通常以并列关系代替偏正关系或从属关系,从而造成其表层结构与深层结构的偏离,具有一定的"误导性"和"欺诈性"。本文从分析Hendiadys的定义入手,通过实例,探讨这一英语修辞格各种结构的用法及翻译技巧。 展开更多
关键词 重言法 并列结构 从属结构 偏离
下载PDF
英语成对反义词研究 被引量:2
9
作者 凌如珊 《湖州师范学院学报》 1996年第1期56-58,共3页
英语中经常可以见到两个由and连接起来的词组,它们的结构往往相对稳定,并表示一个完整的意思,这种固定词组叫做成对词。如果构成这种词组的两个词是反义词,那末这种词组就叫成对反义词。如:(through)thick and thin(不顾艰难险阻、在任... 英语中经常可以见到两个由and连接起来的词组,它们的结构往往相对稳定,并表示一个完整的意思,这种固定词组叫做成对词。如果构成这种词组的两个词是反义词,那末这种词组就叫成对反义词。如:(through)thick and thin(不顾艰难险阻、在任何情况下),day and night(日日夜夜),ups and downs(起落、盛衰)等等。本文将对英语成对反义词作一初步的研究。 为了了解成对反义词这种固定词组的特点及用法,我们有必要了解反义词的定义。《韦勃斯特同义词词典》(Webster’s Dictionary of Synonyms)是一本英语同义词和反义词的专门词典。该词典的编者在对英语反义词进行了分析、归纳和总结以后对反义词下的定义是:Anantonym is a word so opposed in meaning to another word,its equal breadth or range of 展开更多
关键词 成对反义词 英语惯用语 整体意义 成对词 固定词组 重言法 英语同义词 同义词词典 black 词汇意义
下载PDF
汉英修辞格比较、鉴赏与翻译(六) 被引量:1
10
作者 卢炳群 《南京高师学报(社会科学版)》 1997年第2期67-70,共4页
一、Hendiadys与重言——两词一意,延时以加强视听效果Hendiadys,重言法,源于希腊语,原意是:one through two(两词一意).作为修辞格,它指的是:a notion,normally expressible by an adjective and a noun is expressed by twonouns join... 一、Hendiadys与重言——两词一意,延时以加强视听效果Hendiadys,重言法,源于希腊语,原意是:one through two(两词一意).作为修辞格,它指的是:a notion,normally expressible by an adjective and a noun is expressed by twonouns joined by“and” or another con—junction(本来可以用一个形容词加一个名词表达的概念,用两个名词用and或别的连词联起来表达).重言法,有时也译作叠词.它实际上是将一个完整的概念拆开,用两个独立的概念来表达.比如用cups and gold表示golden cups,用eyes and envy表示envious eyes,用clothand green表示green cloth等.其实,hendiadys不只限于名词,也可以是其它词性.如动词:hooted and yelled(不停喊叫),baffled and bewlldered(茫然,手足无措);形容词:necessary or expedienl(必要时),grave and serious(严肃认真).这种所谓“两词一意”的手法无非是通过延时来加强视听效果,藉以引起读者注意,达到强调的目的. 展开更多
关键词 修辞格 Hendiadys 重言法 形容词 顶真格 视听效果 叠词 名词 重复使用 汉语重叠
下载PDF
简论and的连接作用
11
作者 周振邦 《解放军外国语学院学报》 1987年第4期34-37,77,共5页
语言实践告诉我们,and连接构成的语言结构是英语中最为丰富的结构之一,其中又以表达并列意义者为最常见。例如,Longman Dictionary of Contemporary English(p.31)就给我们提供了下列实例: 1. He staded to shout and sing. 他开始大喊... 语言实践告诉我们,and连接构成的语言结构是英语中最为丰富的结构之一,其中又以表达并列意义者为最常见。例如,Longman Dictionary of Contemporary English(p.31)就给我们提供了下列实例: 1. He staded to shout and sing. 他开始大喊大唱起来。 展开更多
关键词 连接作用 重言法 语言结构 体语 WATCH 常见到 加强语义 闲混 语言形式 同义术语
下载PDF
对Hendiadys语义关系的研究
12
作者 顾菊华 《中小学外语教学》 北大核心 2004年第11期47-48,F003,共3页
Hendiadys在修辞学上被称为重言法,是由and连接两个词表示一个整体概念的表达形式。要正确理解这种形式所包含的语义内容,应从理解这种修辞格中两个词之间的语义关系人手。
关键词 Hendiadys 语义关系 修辞学 重言法 从属关系
原文传递
突厥之君主观 被引量:1
13
作者 朱悦梅 白牛 《西北民族研究》 CSSCI 北大核心 1995年第2期243-254,共12页
突厥之君主观〔日]护雅夫著朱悦梅,白牛译本文旨在通过阐明鄂尔浑碑铭,如们调特勤碑》(]豌)、《毗伽可汗碑》(毗)和(欲谷碑》(嘲)中的"qUi"一词的含义来研究突厥汗国的君主观念。突厥人心目中的"美德"一、突厥民族以... 突厥之君主观〔日]护雅夫著朱悦梅,白牛译本文旨在通过阐明鄂尔浑碑铭,如们调特勤碑》(]豌)、《毗伽可汗碑》(毗)和(欲谷碑》(嘲)中的"qUi"一词的含义来研究突厥汗国的君主观念。突厥人心目中的"美德"一、突厥民族以何为美德,答案可见以下诸文献:文献... 展开更多
关键词 突厥人 突厥汗国 《突厥语辞典》 命运 文献 沙钵略可汗 天神 伯希和 重言法 突骑施可汗
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部