期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
评《西太平洋(上)的航海者》翻译质量——兼谈学术名著重译的基本原则
被引量:
1
1
作者
谢国先
《民族论坛》
2012年第9X期105-112,共8页
马林诺夫斯基研究西太平洋岛民的民族志名作在我国有两个常见译本,即梁永佳、李绍明译《西太平洋的航海者》和张云江译《西太平洋上的航海者》。这两个译本都基本正确地传达了原著的思想内容,却都存在明显缺陷。《西太平洋的航海者》漏...
马林诺夫斯基研究西太平洋岛民的民族志名作在我国有两个常见译本,即梁永佳、李绍明译《西太平洋的航海者》和张云江译《西太平洋上的航海者》。这两个译本都基本正确地传达了原著的思想内容,却都存在明显缺陷。《西太平洋的航海者》漏译多,较不重视细节。《西太平洋上的航海者》误译更多,译名较乱。学术名著重译应具备必要性和超越性两个基本原则。
展开更多
关键词
西太平洋岛民民族志
两个汉译本
质量问题
重译原则
原文传递
题名
评《西太平洋(上)的航海者》翻译质量——兼谈学术名著重译的基本原则
被引量:
1
1
作者
谢国先
机构
三峡大学武陵民族研究院
出处
《民族论坛》
2012年第9X期105-112,共8页
基金
教育部2011年人文社会科学研究规划基金项目<最近30年人类学英文论著汉译质量分析>
项目编号:11YJAZH105
文摘
马林诺夫斯基研究西太平洋岛民的民族志名作在我国有两个常见译本,即梁永佳、李绍明译《西太平洋的航海者》和张云江译《西太平洋上的航海者》。这两个译本都基本正确地传达了原著的思想内容,却都存在明显缺陷。《西太平洋的航海者》漏译多,较不重视细节。《西太平洋上的航海者》误译更多,译名较乱。学术名著重译应具备必要性和超越性两个基本原则。
关键词
西太平洋岛民民族志
两个汉译本
质量问题
重译原则
Keywords
Argonauts
Two Chinese versions
quality issues
retranslation principles
分类号
K28 [历史地理—中国史]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
评《西太平洋(上)的航海者》翻译质量——兼谈学术名著重译的基本原则
谢国先
《民族论坛》
2012
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部