期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于语料库的情态动词汉译量值偏移研究——以Lady Windermere's Fan的8个译本为例 被引量:4
1
作者 赵秋荣 李文双 马心仪 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2020年第4期105-111,F0003,共8页
本文基于Lady Windermere's Fan 8个译本的英汉平行语料库,系统考察了不同译本中情态动词的量值偏移特征。研究发现:1)8个译本均以情态量值对等翻译为主,钱之德译本最突出,情态对等达72.4%;其次是沈性仁、荣如德和潘家洵译本。2)情... 本文基于Lady Windermere's Fan 8个译本的英汉平行语料库,系统考察了不同译本中情态动词的量值偏移特征。研究发现:1)8个译本均以情态量值对等翻译为主,钱之德译本最突出,情态对等达72.4%;其次是沈性仁、荣如德和潘家洵译本。2)情态量值非对等翻译中,余光中和孙予译本偏好强化偏移;张南峰和张由纪译本省译现象更频繁。受出版年代、译者职业背景、性别因素等影响,各译本情态动词量值有一定偏移,也反映出不同的译者风格。 展开更多
关键词 情态动词 量值偏移 Lady Windermere's Fan 语料库 译者风格
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部