期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
诗学复刻与改写:《边城》金介甫英译本女性形象可视化分析
1
作者
曾繁健
廖伟斌
《江西理工大学学报》
CAS
2023年第4期106-114,共9页
当前,对《边城》英译本的相关研究层出不穷,但大多集中于民俗文化翻译分析、中国文化传播及翻译策略选择等。本文首先依据操纵学派的翻译观,给出可视化分析的技术路线。其次,借助质性分析软件Nvivo对《边城》金介甫英译本Border Town进...
当前,对《边城》英译本的相关研究层出不穷,但大多集中于民俗文化翻译分析、中国文化传播及翻译策略选择等。本文首先依据操纵学派的翻译观,给出可视化分析的技术路线。其次,借助质性分析软件Nvivo对《边城》金介甫英译本Border Town进行文本编码,获取对应的原语文本编码数据。随后将编码内容进行词性标注,收集其中的形容词数量等信息,获得直观的中英文本女性形象对比数据。通过数据处理,将译文中翠翠等六大女性形象的诗学复刻与改写以图表的形式进行可视化分析。最后,梳理出金介甫英译本在女性形象塑造方面的成功之道——了解背景、尊重原文、践行译者主体性。
展开更多
关键词
金介甫英译本
女性形象
诗学复刻
改写
可视化分析
下载PDF
职称材料
《边城》英译的副文本考察——以金介甫译本Border Town为例
2
作者
翟文慧
《宁波开放大学学报》
2022年第4期103-108,共6页
美国汉学家金介甫的《边城》译本BorderTown自2009年出版以来便一直受到翻译研究学者的关注。以《边城》金介甫译本的副文本作为研究对象,通过对译者序、注释等内副文本的分析和对译者经历、译者身份等外副文本的研究,可以明确助推中国...
美国汉学家金介甫的《边城》译本BorderTown自2009年出版以来便一直受到翻译研究学者的关注。以《边城》金介甫译本的副文本作为研究对象,通过对译者序、注释等内副文本的分析和对译者经历、译者身份等外副文本的研究,可以明确助推中国文学作品外译的边缘因素。对金译《边城》副文本的研究表明,Border Town在目的语世界的传播和接受与序跋点明主题、注释明确语义、译者身份影响主体性以及出版社的助推作用是分不开的。
展开更多
关键词
《边城》
金介甫英译本
副文本
学者型译者
下载PDF
职称材料
题名
诗学复刻与改写:《边城》金介甫英译本女性形象可视化分析
1
作者
曾繁健
廖伟斌
机构
江西理工大学外国语学院
出处
《江西理工大学学报》
CAS
2023年第4期106-114,共9页
文摘
当前,对《边城》英译本的相关研究层出不穷,但大多集中于民俗文化翻译分析、中国文化传播及翻译策略选择等。本文首先依据操纵学派的翻译观,给出可视化分析的技术路线。其次,借助质性分析软件Nvivo对《边城》金介甫英译本Border Town进行文本编码,获取对应的原语文本编码数据。随后将编码内容进行词性标注,收集其中的形容词数量等信息,获得直观的中英文本女性形象对比数据。通过数据处理,将译文中翠翠等六大女性形象的诗学复刻与改写以图表的形式进行可视化分析。最后,梳理出金介甫英译本在女性形象塑造方面的成功之道——了解背景、尊重原文、践行译者主体性。
关键词
金介甫英译本
女性形象
诗学复刻
改写
可视化分析
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
《边城》英译的副文本考察——以金介甫译本Border Town为例
2
作者
翟文慧
机构
南开大学外国语学院
出处
《宁波开放大学学报》
2022年第4期103-108,共6页
文摘
美国汉学家金介甫的《边城》译本BorderTown自2009年出版以来便一直受到翻译研究学者的关注。以《边城》金介甫译本的副文本作为研究对象,通过对译者序、注释等内副文本的分析和对译者经历、译者身份等外副文本的研究,可以明确助推中国文学作品外译的边缘因素。对金译《边城》副文本的研究表明,Border Town在目的语世界的传播和接受与序跋点明主题、注释明确语义、译者身份影响主体性以及出版社的助推作用是分不开的。
关键词
《边城》
金介甫英译本
副文本
学者型译者
Keywords
the English translation of Biancheng by Jeffrey C.Kinkley
paratext
scholarly translator
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
诗学复刻与改写:《边城》金介甫英译本女性形象可视化分析
曾繁健
廖伟斌
《江西理工大学学报》
CAS
2023
0
下载PDF
职称材料
2
《边城》英译的副文本考察——以金介甫译本Border Town为例
翟文慧
《宁波开放大学学报》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部