期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《金瓶梅》续书《金屋梦》若干问题考述 被引量:1
1
作者 郭浩帆 《厦门教育学院学报》 2011年第2期25-30,共6页
《金屋梦》是一部据《续金瓶梅》、并参照《隔帘花影》删改而成的《金瓶梅》续书,最早刊登在上海《莺花杂志》上,编者当为清末民初文人孙静庵。《金屋梦》"凡例"基本上在《续金瓶梅》序文以及"凡例"的基础上割裂改... 《金屋梦》是一部据《续金瓶梅》、并参照《隔帘花影》删改而成的《金瓶梅》续书,最早刊登在上海《莺花杂志》上,编者当为清末民初文人孙静庵。《金屋梦》"凡例"基本上在《续金瓶梅》序文以及"凡例"的基础上割裂改窜而成,又能体现出鲜明的时代特色。《金屋梦》之恢复有关宋金战争的描写,固然有清朝灭亡可以无所顾忌的原因,但亦是编者孙静庵民族思想的影响使然。孙静庵改编《金屋梦》没有走晚清"翻新小说"的路子,与民初政治及社会思潮变迁影响小说风气发生转移有密切的关系。 展开更多
关键词 金瓶梅 金屋梦 续书 孙静庵
下载PDF
评《金瓶梅》的续书《隔帘花影》 被引量:2
2
作者 余嘉华 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》 1989年第4期58-65,共8页
《金瓶梅》是中国小说史上有影响的作品。它问世以来,不仅在国内被不断传抄、翻刻、评点,形成了“第一奇书本”和“词话本”两个系统,而且被翻译成英、法、俄、日、匈、越、蒙、拉丁、瑞典、芬兰等文字,跻身于世界文学之林;它不仅为后... 《金瓶梅》是中国小说史上有影响的作品。它问世以来,不仅在国内被不断传抄、翻刻、评点,形成了“第一奇书本”和“词话本”两个系统,而且被翻译成英、法、俄、日、匈、越、蒙、拉丁、瑞典、芬兰等文字,跻身于世界文学之林;它不仅为后来的许多小说所取法,被改编成戏曲、弹词、俗曲广为传唱,而且出现了多种续书。诸如《玉娇李》、《续金瓶梅》、《隔帘花影》、《金屋梦》等等。 展开更多
关键词 隔帘花影 续书 玉娇李 中国小说史 金屋梦 第一奇书 玉娇梨 翠翠 李瓶儿 世界文学
下载PDF
丁耀亢是《醒世姻缘传》作者吗? 被引量:1
3
作者 孙玉明 《蒲松龄研究》 1993年第Z2期230-238,共9页
《醒世姻缘传》的作者到底是谁,历来说法不一。近几年来,又有人提出了丁耀亢说,持这种观点的主要有台湾省王素存先生的《〈醒世姻缘传〉作者西周生考》
关键词 《醒世姻缘传》 丁耀亢 西周生 续金瓶梅 金屋梦 学道人 赤松游 孙楷第 紫阳道人 蒲松龄集
下载PDF
也说“角先生”
4
作者 蒋宗福 《文史知识》 北大核心 1993年第10期122-124,共3页
近读贵刊1993年第5期张崇先生《'告了'与'角先生'释》一文,深受启发。作者以方言证古,释'告了'为'‘搅’、‘搅动’或‘戳’',令人耳目一新。不过,验之《红楼梦》第十二回例,又似未尽是。这里笔者不敢... 近读贵刊1993年第5期张崇先生《'告了'与'角先生'释》一文,深受启发。作者以方言证古,释'告了'为'‘搅’、‘搅动’或‘戳’',令人耳目一新。不过,验之《红楼梦》第十二回例,又似未尽是。这里笔者不敢妄加訾议,留待以后讨论。但是。 展开更多
关键词 角先生 回例 白话小说 张崇 《醒世姻缘传》 隔帘花影 金屋梦 《金瓶梅词话》 令人 话儿
原文传递
提携后学的北大教授吴晓铃
5
作者 于润琦 《世纪》 2016年第3期52-53,共2页
吴晓铃先生(1914-1995)在中国古典文学、文献学、语言学、梵文及印度文学的翻译等方面造诣深厚,对中国古典戏曲、小说的研究颇为海内外学人称道,尤其在中国古典戏曲研究方面的成就卓著,著有《中国文学史》(古代部分、合作),校订及... 吴晓铃先生(1914-1995)在中国古典文学、文献学、语言学、梵文及印度文学的翻译等方面造诣深厚,对中国古典戏曲、小说的研究颇为海内外学人称道,尤其在中国古典戏曲研究方面的成就卓著,著有《中国文学史》(古代部分、合作),校订及注译剧作有《西厢记》《关汉卿戏曲集》《大戏剧家关汉卿杰作集》,译著有古印度戏剧《小泥车》《龙喜记》等。 展开更多
关键词 吴晓铃 中国古典戏曲 关汉卿戏曲集 古代小说 《西厢记》 印度文学 小泥车 龙喜记 《中国文学史》 金屋梦
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部