期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
以钱钟书翻译思想对《聊斋志异》翟里斯英译本再阐释
1
作者 申芸凡 《海外英语》 2024年第5期27-29,共3页
《聊斋志异》描写花妖狐魅的故事,以其迷幻曲折的色彩声名斐然,其英国汉学家翟里斯的英译本在西方世界也深受读者的欢迎。在当时乃至现在东西方都存在着巨大的信息差和文化价值差异,由此可见翟里斯所英译的《聊斋志异》有其深厚的研究... 《聊斋志异》描写花妖狐魅的故事,以其迷幻曲折的色彩声名斐然,其英国汉学家翟里斯的英译本在西方世界也深受读者的欢迎。在当时乃至现在东西方都存在着巨大的信息差和文化价值差异,由此可见翟里斯所英译的《聊斋志异》有其深厚的研究价值。在西方译论主导翻译学术研究的局面下,以钱钟书先生的中国传统翻译思想对翟里斯译本进行再阐释,从“诱、讹、化”三方面探析翟里斯英译本的特色,发现其经典化的原因为忠实传达中国的宗教、文化、历史等,“讹”译的部分体现其时代局限性,为东西方文化交流提供更多的研究思路。 展开更多
关键词 钱钟书翻译思想 化境论 《聊斋志异》 翟里斯 典籍英译
下载PDF
走出西方中心主义,构建中国翻译学派——第三届“理论翻译学及译学方法论”高层论坛暨钱钟书翻译思想研讨会摭谈 被引量:3
2
作者 徐多毅 陈俊宏 《外语与翻译》 2020年第2期92-96,共5页
2019年5月24日至26日,中国第三届"理论翻译学及翻译学方法论"暨钱钟书翻译思想研讨会在温州商学院召开。大会由广东外语外贸大学、商务印书馆、《上海翻译》及《中国科技翻译》等编辑部联合主办,温州商学院国际学院及温州商... 2019年5月24日至26日,中国第三届"理论翻译学及翻译学方法论"暨钱钟书翻译思想研讨会在温州商学院召开。大会由广东外语外贸大学、商务印书馆、《上海翻译》及《中国科技翻译》等编辑部联合主办,温州商学院国际学院及温州商学院语言与翻译研究中心承办,上海外语教育出版社、《英语研究》编辑部、《译苑新谈》编辑部和《重庆交通大学学报》(社科版)编辑部等协办。来自全国相关高校和编辑部、出版机构等共80多位代表与会。 展开更多
关键词 钱钟书翻译思想 《中国科技翻译 译学方法论 《上海翻译 语言与翻译 西方中心主义 翻译 交通大学学报
下载PDF
翻译研究须“小心的求证”——以钱钟书翻译思想研究为例
3
作者 杨全红 《温州大学学报(社会科学版)》 2015年第5期101-110,共10页
关于治学方法,胡适提倡十个字——"大胆的假设,小心的求证"。胡适以为,"大胆的假设"虽也重要,但"小心的求证"更为关键。笔者发现,在钱钟书翻译思想(以"化境"译论为中心)研究中,"大胆的假... 关于治学方法,胡适提倡十个字——"大胆的假设,小心的求证"。胡适以为,"大胆的假设"虽也重要,但"小心的求证"更为关键。笔者发现,在钱钟书翻译思想(以"化境"译论为中心)研究中,"大胆的假设"不乏,但其中不少要么没有经过"求证",要么就是"求证"尚不"小心"。事实上,就整个中国传统译论研究而言,"小心的求证"都可谓缺乏。中国传统译论研究要健康地前行,亟有必要提倡并践行胡适当年念兹在兹的治学方法,又特别是"小心的求证"。 展开更多
关键词 胡适 治学方法 钱钟书翻译思想 假设 求证
下载PDF
钱钟书翻译思想的生态翻译学诠释
4
作者 赵鹏 《济源职业技术学院学报》 2012年第3期117-120,共4页
长期以来,人们对钱钟书翻译思想的关注点在于其提出的"化境"一说,而却往往忽略了先生提出的"诱"、"讹"的翻译理念。本文从生态翻译学视角出发,系统地解读钱钟书的翻译思想,旨在让广大读者对先生以及他的&... 长期以来,人们对钱钟书翻译思想的关注点在于其提出的"化境"一说,而却往往忽略了先生提出的"诱"、"讹"的翻译理念。本文从生态翻译学视角出发,系统地解读钱钟书的翻译思想,旨在让广大读者对先生以及他的"化境"说有更深的了解。 展开更多
关键词 钱钟书翻译思想 生态翻译 化境 诠释
下载PDF
“化境说”研究:从释“化”到求“化”——余承法《全译求化机制论——基于钱钟书“化境”译论与译艺的考察》评介 被引量:4
5
作者 龚刚 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2022年第3期207-211,共5页
引言“化境说”作为钱钟书翻译思想的集大成,被视为我国自成体系的翻译理论的高级阶段(罗新璋19),被推崇为中国20世纪“十大学说思想”之一(王秉钦238-247),因此有人指出,“学界探讨钱钟书翻译思想,通常是始于‘化境’,止于‘化境’”(... 引言“化境说”作为钱钟书翻译思想的集大成,被视为我国自成体系的翻译理论的高级阶段(罗新璋19),被推崇为中国20世纪“十大学说思想”之一(王秉钦238-247),因此有人指出,“学界探讨钱钟书翻译思想,通常是始于‘化境’,止于‘化境’”(葛中俊71)。 展开更多
关键词 钱钟书翻译思想 罗新璋 王秉钦 化境说 全译 翻译理论 译艺 译论
原文传递
从“讹”的视角谈汉英口译策略 被引量:2
6
作者 李江春 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第1期36-38,共3页
本文将我国著名翻译家钱钟书的翻译思想"诱"、"媒"、"讹"、"化"中的"讹"用于分析口译实例,进而提出在处理口译中冗赘的礼貌用语、不必要的信息、典故以及延长思考时间等方面,"... 本文将我国著名翻译家钱钟书的翻译思想"诱"、"媒"、"讹"、"化"中的"讹"用于分析口译实例,进而提出在处理口译中冗赘的礼貌用语、不必要的信息、典故以及延长思考时间等方面,"讹"是促生口译策略的基石。 展开更多
关键词 钱钟书翻译思想 口译中的“讹” 口译策略
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部