期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
银行公示语翻译现状调查与研究——以浙江省10家银行为例
被引量:
5
1
作者
朱慧芬
厉义
《浙江金融》
北大核心
2011年第3期49-51,共3页
本文选取浙江省10所银行的公示语英译语料,对银行业公示语英译的现状进行调查与分析。通过对公示语的语言特点和文本类型分析,指出公示语翻译应遵循"统一、简洁、易懂"的原则,以"模仿-借用-创新"的应用英语翻译模...
本文选取浙江省10所银行的公示语英译语料,对银行业公示语英译的现状进行调查与分析。通过对公示语的语言特点和文本类型分析,指出公示语翻译应遵循"统一、简洁、易懂"的原则,以"模仿-借用-创新"的应用英语翻译模式为指导。文章从银行专业术语公示语的翻译、银行公示语翻译的统一、准确和文体几个方面对所收集的公示语中存在的问题进行分析,并提出修改意见。
展开更多
关键词
银行公示语
英译
调查
浙江
下载PDF
职称材料
银行公示语翻译现状调查分析——以长春市10家银行为例
2
作者
尹朝
《湖北函授大学学报》
2014年第12期149-150,154,共3页
本文通过对长春市10家银行进行实地调研,收集到大量银行公示语翻译语料,另外通过访谈、发放问卷等形式调查了市民和银行工作人员对银行公示语翻译的建议。主要从银行的专业术语公示语的翻译以及公示语翻译的统一、准确性等方面对所收集...
本文通过对长春市10家银行进行实地调研,收集到大量银行公示语翻译语料,另外通过访谈、发放问卷等形式调查了市民和银行工作人员对银行公示语翻译的建议。主要从银行的专业术语公示语的翻译以及公示语翻译的统一、准确性等方面对所收集的银行公示语翻译中存在的问题进行对比、分析,并给出一些建议。
展开更多
关键词
长春
银行公示语
翻译
调查
建议
下载PDF
职称材料
银行公示语英译再思考
被引量:
1
3
作者
刘峰
李梓铭
《长春师范大学学报》
2019年第11期85-87,共3页
《公共服务领域英文译写规范》已于2017年由国家质检总局、国家标准委联合发布,但在实际语境中,银行公示语英译仍然存在很多问题。本文以符合英语语言习惯和目的语读者可接受能力为依据,采用套译、仿译等翻译技巧,试图解决实际语境中银...
《公共服务领域英文译写规范》已于2017年由国家质检总局、国家标准委联合发布,但在实际语境中,银行公示语英译仍然存在很多问题。本文以符合英语语言习惯和目的语读者可接受能力为依据,采用套译、仿译等翻译技巧,试图解决实际语境中银行特殊公示语英译的棘手问题,为银行公示语英译问题提供有效的解决方案。
展开更多
关键词
银行公示语
《公共服务领域英文译写规范》
功能对等理论
下载PDF
职称材料
题名
银行公示语翻译现状调查与研究——以浙江省10家银行为例
被引量:
5
1
作者
朱慧芬
厉义
机构
浙江金融职业学院
国家外汇管理局浙江省分局资本项目管理处
出处
《浙江金融》
北大核心
2011年第3期49-51,共3页
文摘
本文选取浙江省10所银行的公示语英译语料,对银行业公示语英译的现状进行调查与分析。通过对公示语的语言特点和文本类型分析,指出公示语翻译应遵循"统一、简洁、易懂"的原则,以"模仿-借用-创新"的应用英语翻译模式为指导。文章从银行专业术语公示语的翻译、银行公示语翻译的统一、准确和文体几个方面对所收集的公示语中存在的问题进行分析,并提出修改意见。
关键词
银行公示语
英译
调查
浙江
Keywords
Chinese Banks' Sign Translation
C/E Translation
Investigation
Zhejiang Province
分类号
F832 [经济管理—金融学]
下载PDF
职称材料
题名
银行公示语翻译现状调查分析——以长春市10家银行为例
2
作者
尹朝
机构
吉林建筑大学外国语学院
出处
《湖北函授大学学报》
2014年第12期149-150,154,共3页
基金
2014年吉林省教育厅"十二五"社会科学研究项目"长春市公示语翻译现状调查研究"阶段成果(项目编号:[2014]第234号)
文摘
本文通过对长春市10家银行进行实地调研,收集到大量银行公示语翻译语料,另外通过访谈、发放问卷等形式调查了市民和银行工作人员对银行公示语翻译的建议。主要从银行的专业术语公示语的翻译以及公示语翻译的统一、准确性等方面对所收集的银行公示语翻译中存在的问题进行对比、分析,并给出一些建议。
关键词
长春
银行公示语
翻译
调查
建议
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
银行公示语英译再思考
被引量:
1
3
作者
刘峰
李梓铭
机构
长春理工大学外国语学院
辽宁师范大学外国语学院
出处
《长春师范大学学报》
2019年第11期85-87,共3页
基金
吉林省教育科学规划课题“吉林省理工院校翻译实习基地建设现状研究”(GH16141)
文摘
《公共服务领域英文译写规范》已于2017年由国家质检总局、国家标准委联合发布,但在实际语境中,银行公示语英译仍然存在很多问题。本文以符合英语语言习惯和目的语读者可接受能力为依据,采用套译、仿译等翻译技巧,试图解决实际语境中银行特殊公示语英译的棘手问题,为银行公示语英译问题提供有效的解决方案。
关键词
银行公示语
《公共服务领域英文译写规范》
功能对等理论
Keywords
bank public signs
Guidelines for the Use of English in Public Service Areas
Functional Equivalence Theory
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
银行公示语翻译现状调查与研究——以浙江省10家银行为例
朱慧芬
厉义
《浙江金融》
北大核心
2011
5
下载PDF
职称材料
2
银行公示语翻译现状调查分析——以长春市10家银行为例
尹朝
《湖北函授大学学报》
2014
0
下载PDF
职称材料
3
银行公示语英译再思考
刘峰
李梓铭
《长春师范大学学报》
2019
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部