期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
银行公示语翻译现状调查与研究——以浙江省10家银行为例 被引量:5
1
作者 朱慧芬 厉义 《浙江金融》 北大核心 2011年第3期49-51,共3页
本文选取浙江省10所银行的公示语英译语料,对银行业公示语英译的现状进行调查与分析。通过对公示语的语言特点和文本类型分析,指出公示语翻译应遵循"统一、简洁、易懂"的原则,以"模仿-借用-创新"的应用英语翻译模... 本文选取浙江省10所银行的公示语英译语料,对银行业公示语英译的现状进行调查与分析。通过对公示语的语言特点和文本类型分析,指出公示语翻译应遵循"统一、简洁、易懂"的原则,以"模仿-借用-创新"的应用英语翻译模式为指导。文章从银行专业术语公示语的翻译、银行公示语翻译的统一、准确和文体几个方面对所收集的公示语中存在的问题进行分析,并提出修改意见。 展开更多
关键词 银行公示语 英译 调查 浙江
下载PDF
银行公示语翻译现状调查分析——以长春市10家银行为例
2
作者 尹朝 《湖北函授大学学报》 2014年第12期149-150,154,共3页
本文通过对长春市10家银行进行实地调研,收集到大量银行公示语翻译语料,另外通过访谈、发放问卷等形式调查了市民和银行工作人员对银行公示语翻译的建议。主要从银行的专业术语公示语的翻译以及公示语翻译的统一、准确性等方面对所收集... 本文通过对长春市10家银行进行实地调研,收集到大量银行公示语翻译语料,另外通过访谈、发放问卷等形式调查了市民和银行工作人员对银行公示语翻译的建议。主要从银行的专业术语公示语的翻译以及公示语翻译的统一、准确性等方面对所收集的银行公示语翻译中存在的问题进行对比、分析,并给出一些建议。 展开更多
关键词 长春 银行公示语翻译 调查 建议
下载PDF
银行公示语英译再思考 被引量:1
3
作者 刘峰 李梓铭 《长春师范大学学报》 2019年第11期85-87,共3页
《公共服务领域英文译写规范》已于2017年由国家质检总局、国家标准委联合发布,但在实际语境中,银行公示语英译仍然存在很多问题。本文以符合英语语言习惯和目的语读者可接受能力为依据,采用套译、仿译等翻译技巧,试图解决实际语境中银... 《公共服务领域英文译写规范》已于2017年由国家质检总局、国家标准委联合发布,但在实际语境中,银行公示语英译仍然存在很多问题。本文以符合英语语言习惯和目的语读者可接受能力为依据,采用套译、仿译等翻译技巧,试图解决实际语境中银行特殊公示语英译的棘手问题,为银行公示语英译问题提供有效的解决方案。 展开更多
关键词 银行公示语 《公共服务领域英文译写规范》 功能对等理论
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部