期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
认知负荷模型下学生译员同声传译错漏译研究——以第十届全国英语口译大赛为例 被引量:1
1
作者 郭雨晨 《池州学院学报》 2024年第1期27-31,共5页
同声传译是口译形式中最讲究及时性的一种,由于译员要以与讲话者几乎同步的速度产出译文,很容易出现精力分配失衡下的错漏译现象。文章以吉尔的认知负荷模型为基础,以第十届全国英语口译大赛为例,发现并分析学生译员在听力和分析、短期... 同声传译是口译形式中最讲究及时性的一种,由于译员要以与讲话者几乎同步的速度产出译文,很容易出现精力分配失衡下的错漏译现象。文章以吉尔的认知负荷模型为基础,以第十届全国英语口译大赛为例,发现并分析学生译员在听力和分析、短期记忆、话语产出环节出现错漏译现象的原因,提出增加初始阶段听力精力、巧用顺句驱动和简化策略、及时自我监控和自我纠正、重视同传困难诱因的策略,旨在给予学生译员和口译教师同传学习和教学上启示。 展开更多
关键词 认知负荷模型 学生 同声传 错漏译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部