-
题名专业英语中长复合句译法初探
被引量:1
- 1
-
-
作者
陈慧媛
-
机构
青海大学化工学院
-
出处
《青海大学学报(自然科学版)》
2001年第6期93-95,共3页
-
文摘
本文以几个长复合句的分析与翻译为例 ,阐述了专业英语中长复合句的翻译技巧。
-
关键词
专业英语
长复合句
翻译技巧
英语教学
教学方法
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名巧泽科技英语长复合句
- 2
-
-
作者
梁斌
-
出处
《宜宾学院学报》
1997年第4期58-62,共5页
-
文摘
在英语中,表达某些复杂概念时常常使用长复合句,科技英语中更是如此.长复合句的特点是从句和短语多,同时兼有并列结构和省略、倒装语序,加上非谓语动词掺合在一起,使整个句子结构显得特点复杂.初学翻译者遇到这类句子,往往感到无从下笔.因此,适当地掌握一些带规律性的东西,对搞好科技翻译工作是很有益的.
-
关键词
科技英语
长复合句
时间状语从句
非限制性定语从句
条件状语从句
句子结构
同位语从句
分译
让步状语从句
主句
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名科技英语长复合句的译法
- 3
-
-
作者
张尚仁
-
机构
天津市第二机械工业局
-
出处
《中国翻译》
1984年第6期25-29,共5页
-
文摘
在英语中,表达某些复杂概念时往往用长复合句,这在科技英语中更是屡见不鲜。长复合句的特点是从句和短语多,同时兼有并列结构或省略、倒装语序,加上非谓语动词掺合在一起,使整个句子结构显得格外复杂。初学翻译者碰到这类句子,往往会感到无从下笔。因此,除努力提高英文水平和学习必要的专业技术知识外,适当地掌握长复合句的翻译方法,从中找出一些带规律性的东西,对搞好科技英汉翻译工作是不无裨盖的。
-
关键词
长复合句
条件状语从句
科技英语
非限定性定语从句
句子结构
逆译法
并列句
技术知识
科技英汉翻译
介词短语
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-