1
|
意识形态与翻译:彝族叙事长诗《阿诗玛》经典身份建构研究 |
黄琼英
李睿祺
|
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
|
2019 |
1
|
|
2
|
彝族叙事长诗《阿诗玛》经典化过程中的翻译赞助机制研究 |
黄琼英
|
《曲靖师范学院学报》
|
2020 |
1
|
|
3
|
王玉芳与撒尼口传叙事长诗《阿诗玛》 |
周倩旎
|
《时代人物》
|
2020 |
0 |
|
4
|
基于语料库的《阿诗玛》比喻修辞英译研究 |
黄琼英
|
《曲靖师范学院学报》
|
2016 |
2
|
|
5
|
《阿诗玛》英译本社会民俗文化翻译研究 |
黄琼英
李睿祺
|
《曲靖师范学院学报》
|
2019 |
1
|
|
6
|
《阿诗玛》英译本夸张修辞翻译研究 |
黄琼英
|
《海外英语》
|
2016 |
0 |
|
7
|
诗学与《阿诗玛》翻译文本的经典化 |
李睿祺
黄琼英
|
《民族翻译》
|
2019 |
0 |
|
8
|
《阿诗玛》英译本生态民俗文化翻译研究 |
李睿祺
|
《海外英语》
|
2019 |
0 |
|
9
|
彝族传统文学与彝区休闲旅游——以《阿诗玛》为例 |
罗曲
曾明
李平凡
杨甫旺
王明贵
|
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
|
2007 |
3
|
|