期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Effects of peat and weathered coal on the growth of Pinus sylvestrisvar. mongolica seedlings on aeolian sandy soil 被引量:3
1
作者 陈伏生 陈广生 +1 位作者 曾德慧 梁超 《Journal of Forestry Research》 SCIE CAS CSCD 2002年第4期251-254,共4页
The experiment was conducted at the Ganqika Sandy Land Ecological Station in Ke抏rqinzuoyihouqi County, Inner Mongolia, in a growing season from April 28 to October 28, 2001. Peat and weathered coal were added to the ... The experiment was conducted at the Ganqika Sandy Land Ecological Station in Ke抏rqinzuoyihouqi County, Inner Mongolia, in a growing season from April 28 to October 28, 2001. Peat and weathered coal were added to the aeolian sandy soil in different ratios. Two-year-old Pinus sylvestris var. mongolica seedlings and plastic pots were used in the experiment. The experimental results indicated that: 1) the peat and weathered coal could significantly improve the physical and chemical prop-erties of aeolian sandy soil, and thus promoted the growth of seedlings; 2) the effect of peat on seedling growth, including height, base diameter, root length and biomass, presented an order of 8%>10%>5%>2%>0 in terms of peat contents, and the effect of weathered coal on seedling growth presented an order of 5%>8%>10%>2%>0 in terms of weathered coal contents for height and basal diameter, 5%>8%>2% >10%>0 for root length, and 5%>2%>8% >10%>0 for biomass; 3) the effects of peat were generally greater than that of weathered coal. Meanwhile, 8% peat was the best treatment to promote the growth of P. sylvestris var. mongolica seedlings. 展开更多
关键词 PEAT Weathered coal Aeolian sandy soil Pinus sylvestris var. mongolica SEEDLINGS GROWTH
下载PDF
一首不该被讥嘲的译诗——说庞德译李白《长干行》
2
作者 张崇鼎 《外国语文》 1986年第2期100-105,共6页
本共世纪美国意象主义诗歌的开山祖师埃兹拉·庞德(1885—1972),是位学识宏博的诗人,深谙西方古今文学,钻研东方文学有其独到之见。他根据美国东方学专家欧内斯特·芬诺洛萨(1853—1908)的《运用汉字作诗》中的注释,翻译了不少... 本共世纪美国意象主义诗歌的开山祖师埃兹拉·庞德(1885—1972),是位学识宏博的诗人,深谙西方古今文学,钻研东方文学有其独到之见。他根据美国东方学专家欧内斯特·芬诺洛萨(1853—1908)的《运用汉字作诗》中的注释,翻译了不少李白的诗。庞德的译文从开始就受到尖锐的抨击,因"有愚蠢可笑的大错误"而被讥嘲。同行人批评他"想使译文生动和符合英语习惯,其结果弄巧成拙,离原文十万八千里"。 展开更多
关键词 庞德 译诗 《长干行》 长风沙 译文 原文 意象主义 意象派 望夫台 李白
下载PDF
李白的思妇诗浅探
3
作者 朱长芝 《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》 1988年第1期10-13,共4页
李白现存九百多首诗篇中,以妇女为题材的诗篇,占了相当的比重。在我国漫长的封建社会里,妇女是受压迫最深的,他们处于附庸的地位,一切听命于,“在家从父,出嫁从夫”,无法做自己命运的主宰,这就不知道造就了多少人间悲剧。李白,一个热切... 李白现存九百多首诗篇中,以妇女为题材的诗篇,占了相当的比重。在我国漫长的封建社会里,妇女是受压迫最深的,他们处于附庸的地位,一切听命于,“在家从父,出嫁从夫”,无法做自己命运的主宰,这就不知道造就了多少人间悲剧。李白,一个热切关怀人民,有着相当浓厚平民气息的诗人,用他大量的诗篇,反映了妇女们的悲惨命运,写出了她们的痛苦、悲愁和希望。 展开更多
关键词 人间悲剧 长干行 春风不相识 长风沙 情景相生 望行人 物在人亡 乌夜啼 商人妇 李白诗歌
下载PDF
杜诗“便下襄阳”的“下”字解
4
作者 李来涛 《汕头大学学报(人文社会科学版)》 1987年第4期133-,共1页
近读廖仲安先生的《反刍集·谈<闻官军收河南河北)》,其附注说:“近年,我读李白的《长干行》‘早晚下三巴’一句,才注意到这个‘下三巴’不是‘到三巴’、‘往三巴’,而是‘离三巴’,因而联想到杜甫这句诗中的‘下襄阳’,也未必... 近读廖仲安先生的《反刍集·谈<闻官军收河南河北)》,其附注说:“近年,我读李白的《长干行》‘早晚下三巴’一句,才注意到这个‘下三巴’不是‘到三巴’、‘往三巴’,而是‘离三巴’,因而联想到杜甫这句诗中的‘下襄阳’,也未必是‘到襄阳’或‘往襄阳’,而可能是‘离襄阳’”。 展开更多
关键词 长干行 长风沙 流水对 巴峡 下江陵 解闷十二首 安先生 吴会 烟花三月 四川东北部
下载PDF
唯诗人足以译诗? 被引量:1
5
作者 余光中 《明日风尚》 2009年第5期171-180,12,共11页
我读英诗,毕竟有六十多年了,而教英美诗,前后也有三十多年,英诗的意象、节奏、韵律、句法,早已深入我的感性,成为我诗艺的一大来源。英诗的基本节奏,久已为我的听觉所吸收,变成我呼吸的习惯了。我的诗得益于英诗既如此之多,反过来译成... 我读英诗,毕竟有六十多年了,而教英美诗,前后也有三十多年,英诗的意象、节奏、韵律、句法,早已深入我的感性,成为我诗艺的一大来源。英诗的基本节奏,久已为我的听觉所吸收,变成我呼吸的习惯了。我的诗得益于英诗既如此之多,反过来译成英文时非但不会格格不入,反而里应外合,顺理成章,与英译中文古诗之难以交融,大不相同。 展开更多
关键词 译诗 英诗 诗艺 现代诗 原诗 四行体 诗译 哀希腊 长风沙 长干行
原文传递
痴稚、热情的“长干女”——读李白《长干行》
6
作者 刘逸生 《文史知识》 1983年第1期56-59,共4页
妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫合。十六君远行,瞿塘滟滪堆,五月不可触,猿声天上哀。门前旧行迹... 妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫合。十六君远行,瞿塘滟滪堆,五月不可触,猿声天上哀。门前旧行迹,一一生绿苔。苔深不可扫。 展开更多
关键词 绕床弄青梅 滟滪 长风沙 马来 商人妇 离情别绪 小妇 北江诗话 《乐府诗集》 小新娘
原文传递
民进安徽省安庆市大观总支:为安庆宝岛建设鼓与呼
7
作者 余翔 《民主》 2015年第3期38-38,共1页
支部简介民进安徽省安庆市大观总支成立于2012年6月,在市级民进组织中按行政区划设置总支委员会是安庆民进基层组织建设的一项创新。大观总支下设一中、四中、五中、石化、文艺、综合、小教大观7个支部,共有会员100多人。总支成立后先... 支部简介民进安徽省安庆市大观总支成立于2012年6月,在市级民进组织中按行政区划设置总支委员会是安庆民进基层组织建设的一项创新。大观总支下设一中、四中、五中、石化、文艺、综合、小教大观7个支部,共有会员100多人。总支成立后先后举办了乒乓球邀请赛、民进好声音等比赛活动,并开展过大观区教育资源均衡配置专题调研活动。2014年,总支下设的石化、综合支部被评为省级先进基层组织。 展开更多
关键词 均衡配置 大观区 专题调研活动 基层组织 省级先进 新洲 文化旅游 三江口 土地资源丰富 长风沙
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部