期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
云南省旅游景点门票翻译的“全球本土化”研究
1
作者
万永坤
《海外英语》
2014年第17期162-163,共2页
旅游门票是特定旅游景点(区)的"名片",在旅游对外宣传中的作用日益明显。基于"全球本土化"视角,该文首选对旅游景点门票进行了界定,接着综述了国内相关研究文献,最后重点探究了云南境内旅游景点(区)门票的翻译情况。
关键词
云南省
旅游景点
门票翻译
全球本土化
下载PDF
职称材料
赖斯翻译批评论在旅游文本翻译中的应用——以布达拉宫门票汉英翻译为例
被引量:
1
2
作者
弋睿仙
贾莉萍
《牡丹江大学学报》
2014年第3期125-127,共3页
本文以凯瑟林娜·赖斯(Katharina Reiss)的翻译批评理论为基础对布达拉宫门票译文质量进行评估,为提高景点门票的翻译质量提供借鉴。
关键词
翻译
批评
布达拉宫
门票
门票翻译
下载PDF
职称材料
功能派理论关照下的九寨沟黄龙门票英译
被引量:
2
3
作者
万方艳
陈月红
《太原城市职业技术学院学报》
2009年第10期154-155,共2页
旅游翻译是对外宣传的窗口,而门票的翻译是旅游翻译的"门面"。本文从德国功能理论的角度来分析九寨沟黄龙门票的英译问题,指出翻译是一种目的性行为,对九寨沟黄龙门票翻译中所存在的失误现象进行分析,力图找出产生失误的原因...
旅游翻译是对外宣传的窗口,而门票的翻译是旅游翻译的"门面"。本文从德国功能理论的角度来分析九寨沟黄龙门票的英译问题,指出翻译是一种目的性行为,对九寨沟黄龙门票翻译中所存在的失误现象进行分析,力图找出产生失误的原因并找到解决问题的具体方法。
展开更多
关键词
德国功能派
翻译
理论
翻译
目的论
门票翻译
下载PDF
职称材料
从功能派翻译理论看景点门票的英译
4
作者
周静
《外语艺术教育研究》
2007年第2期29-33,共5页
以莱斯、费米尔和诺德等为代表的德国功能学派强调以译文文本为中心,提出翻译是一种目的性行为。而从实现译文功能的视角,结合功能翻译理论所提倡的译文接受者、交际情景、交际媒介的观点,对我国旅游景点的门票翻译中所存在的失误现象...
以莱斯、费米尔和诺德等为代表的德国功能学派强调以译文文本为中心,提出翻译是一种目的性行为。而从实现译文功能的视角,结合功能翻译理论所提倡的译文接受者、交际情景、交际媒介的观点,对我国旅游景点的门票翻译中所存在的失误现象进行分析,有利于找出产生失误的原因并能形成解决问题的思路。
展开更多
关键词
功能派
翻译
理论
目的论
旅游
门票翻译
原文传递
题名
云南省旅游景点门票翻译的“全球本土化”研究
1
作者
万永坤
机构
玉溪师范学院
出处
《海外英语》
2014年第17期162-163,共2页
基金
云南省教育厅科研基金文科重点课题"云南省旅游景点翻译的‘全球本土化’研究"(2013Z078)的阶段性成果
文摘
旅游门票是特定旅游景点(区)的"名片",在旅游对外宣传中的作用日益明显。基于"全球本土化"视角,该文首选对旅游景点门票进行了界定,接着综述了国内相关研究文献,最后重点探究了云南境内旅游景点(区)门票的翻译情况。
关键词
云南省
旅游景点
门票翻译
全球本土化
Keywords
Yunnan Province
tourist attractions
admission ticket translation
glocalization
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
赖斯翻译批评论在旅游文本翻译中的应用——以布达拉宫门票汉英翻译为例
被引量:
1
2
作者
弋睿仙
贾莉萍
机构
西藏民族学院外语学院
出处
《牡丹江大学学报》
2014年第3期125-127,共3页
文摘
本文以凯瑟林娜·赖斯(Katharina Reiss)的翻译批评理论为基础对布达拉宫门票译文质量进行评估,为提高景点门票的翻译质量提供借鉴。
关键词
翻译
批评
布达拉宫
门票
门票翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
功能派理论关照下的九寨沟黄龙门票英译
被引量:
2
3
作者
万方艳
陈月红
机构
三峡大学外国语学院
出处
《太原城市职业技术学院学报》
2009年第10期154-155,共2页
文摘
旅游翻译是对外宣传的窗口,而门票的翻译是旅游翻译的"门面"。本文从德国功能理论的角度来分析九寨沟黄龙门票的英译问题,指出翻译是一种目的性行为,对九寨沟黄龙门票翻译中所存在的失误现象进行分析,力图找出产生失误的原因并找到解决问题的具体方法。
关键词
德国功能派
翻译
理论
翻译
目的论
门票翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从功能派翻译理论看景点门票的英译
4
作者
周静
机构
广东外语外贸大学高级翻译学院
出处
《外语艺术教育研究》
2007年第2期29-33,共5页
文摘
以莱斯、费米尔和诺德等为代表的德国功能学派强调以译文文本为中心,提出翻译是一种目的性行为。而从实现译文功能的视角,结合功能翻译理论所提倡的译文接受者、交际情景、交际媒介的观点,对我国旅游景点的门票翻译中所存在的失误现象进行分析,有利于找出产生失误的原因并能形成解决问题的思路。
关键词
功能派
翻译
理论
目的论
旅游
门票翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
云南省旅游景点门票翻译的“全球本土化”研究
万永坤
《海外英语》
2014
0
下载PDF
职称材料
2
赖斯翻译批评论在旅游文本翻译中的应用——以布达拉宫门票汉英翻译为例
弋睿仙
贾莉萍
《牡丹江大学学报》
2014
1
下载PDF
职称材料
3
功能派理论关照下的九寨沟黄龙门票英译
万方艳
陈月红
《太原城市职业技术学院学报》
2009
2
下载PDF
职称材料
4
从功能派翻译理论看景点门票的英译
周静
《外语艺术教育研究》
2007
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部