期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
云南省旅游景点门票翻译的“全球本土化”研究
1
作者 万永坤 《海外英语》 2014年第17期162-163,共2页
旅游门票是特定旅游景点(区)的"名片",在旅游对外宣传中的作用日益明显。基于"全球本土化"视角,该文首选对旅游景点门票进行了界定,接着综述了国内相关研究文献,最后重点探究了云南境内旅游景点(区)门票的翻译情况。
关键词 云南省 旅游景点 门票翻译 全球本土化
下载PDF
赖斯翻译批评论在旅游文本翻译中的应用——以布达拉宫门票汉英翻译为例 被引量:1
2
作者 弋睿仙 贾莉萍 《牡丹江大学学报》 2014年第3期125-127,共3页
本文以凯瑟林娜·赖斯(Katharina Reiss)的翻译批评理论为基础对布达拉宫门票译文质量进行评估,为提高景点门票的翻译质量提供借鉴。
关键词 翻译批评 布达拉宫门票 门票翻译
下载PDF
功能派理论关照下的九寨沟黄龙门票英译 被引量:2
3
作者 万方艳 陈月红 《太原城市职业技术学院学报》 2009年第10期154-155,共2页
旅游翻译是对外宣传的窗口,而门票的翻译是旅游翻译的"门面"。本文从德国功能理论的角度来分析九寨沟黄龙门票的英译问题,指出翻译是一种目的性行为,对九寨沟黄龙门票翻译中所存在的失误现象进行分析,力图找出产生失误的原因... 旅游翻译是对外宣传的窗口,而门票的翻译是旅游翻译的"门面"。本文从德国功能理论的角度来分析九寨沟黄龙门票的英译问题,指出翻译是一种目的性行为,对九寨沟黄龙门票翻译中所存在的失误现象进行分析,力图找出产生失误的原因并找到解决问题的具体方法。 展开更多
关键词 德国功能派翻译理论 翻译目的论 门票翻译
下载PDF
从功能派翻译理论看景点门票的英译
4
作者 周静 《外语艺术教育研究》 2007年第2期29-33,共5页
以莱斯、费米尔和诺德等为代表的德国功能学派强调以译文文本为中心,提出翻译是一种目的性行为。而从实现译文功能的视角,结合功能翻译理论所提倡的译文接受者、交际情景、交际媒介的观点,对我国旅游景点的门票翻译中所存在的失误现象... 以莱斯、费米尔和诺德等为代表的德国功能学派强调以译文文本为中心,提出翻译是一种目的性行为。而从实现译文功能的视角,结合功能翻译理论所提倡的译文接受者、交际情景、交际媒介的观点,对我国旅游景点的门票翻译中所存在的失误现象进行分析,有利于找出产生失误的原因并能形成解决问题的思路。 展开更多
关键词 功能派翻译理论 目的论 旅游门票翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部