期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
功能对等视角下汉语间接祈使句的越译策略探究——以莫言小说《蛙》越译本为例
被引量:
1
1
作者
黄晓龙
《红河学院学报》
2021年第5期28-32,共5页
文学作品中的间接祈使句兼具表达间接、婉转的祈使意义和体现作品中人物间阶级差异、性格特点的功能。本文将以奈达的功能对等理论为主要依据,以文中间接祈使句的越译结果为切入点,探讨译者元尘在翻译文学作品《蛙》时所采用的翻译策略...
文学作品中的间接祈使句兼具表达间接、婉转的祈使意义和体现作品中人物间阶级差异、性格特点的功能。本文将以奈达的功能对等理论为主要依据,以文中间接祈使句的越译结果为切入点,探讨译者元尘在翻译文学作品《蛙》时所采用的翻译策略,并针对译本中尚存的一些翻译缺失问题提出相应对策,以期为中国文学作品的越译本研究带来些许启示。
展开更多
关键词
间接祈使句
功能对等
翻译策略
下载PDF
职称材料
目的论视域下间接祈使句翻译缺失现象探究——以《蛙》越译本为例
2
作者
黄晓龙
卢锦缨
《科教文汇》
2023年第2期184-188,共5页
在文学作品的外文译本中,间接祈使句的翻译缺失会使得原文会话中的祈使功能、语力发生偏离,进而影响人物性格、心理活动的表现。该文归纳出了元尘翻译的《蛙》越译本中存在的间接祈使句翻译缺失现象,辅以量化分析,再结合翻译目的论对其...
在文学作品的外文译本中,间接祈使句的翻译缺失会使得原文会话中的祈使功能、语力发生偏离,进而影响人物性格、心理活动的表现。该文归纳出了元尘翻译的《蛙》越译本中存在的间接祈使句翻译缺失现象,辅以量化分析,再结合翻译目的论对其进行纠正,为语用翻译实践及“越南语+”外语教学活动补充新的关注点。
展开更多
关键词
间接祈使句
目的论
翻译缺失
翻译策略
翻译批评
下载PDF
职称材料
探索be型虚拟语气的合理归属
3
作者
何武
卢晓敏
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005年第S1期231-233,共3页
英语传统语法中所谓的be型虚拟句应该归属于间接祈使句这一范畴之下。
关键词
be型虚拟语气
间接祈使句
合理归属
下载PDF
职称材料
语用框架内的英语命令、建议式虚拟语气
被引量:
2
4
作者
邓欢
《重庆工学院学报(社会科学版)》
2009年第5期150-152,共3页
英语命令、建议式虚拟语气与祈使句的间接引语在语法特征上的相似,其语法范畴相对模糊。在语用框架内从礼貌原则、指示语理论和语用现象语法化3个层面上解读命令、建议式虚拟语气,证明其独立存在的合理性。指出命令、建议式虚拟语气与...
英语命令、建议式虚拟语气与祈使句的间接引语在语法特征上的相似,其语法范畴相对模糊。在语用框架内从礼貌原则、指示语理论和语用现象语法化3个层面上解读命令、建议式虚拟语气,证明其独立存在的合理性。指出命令、建议式虚拟语气与祈使句的间接引语存在着时态和语用意义上的不同。
展开更多
关键词
语用
命令
建议式虚拟语气
祈使句
的
间接
引语
转述人
下载PDF
职称材料
题名
功能对等视角下汉语间接祈使句的越译策略探究——以莫言小说《蛙》越译本为例
被引量:
1
1
作者
黄晓龙
机构
广西大学外国语学院
出处
《红河学院学报》
2021年第5期28-32,共5页
基金
国家留学基金管理委员会:留金亚[2018]9071号出国留学资格基金资助。
文摘
文学作品中的间接祈使句兼具表达间接、婉转的祈使意义和体现作品中人物间阶级差异、性格特点的功能。本文将以奈达的功能对等理论为主要依据,以文中间接祈使句的越译结果为切入点,探讨译者元尘在翻译文学作品《蛙》时所采用的翻译策略,并针对译本中尚存的一些翻译缺失问题提出相应对策,以期为中国文学作品的越译本研究带来些许启示。
关键词
间接祈使句
功能对等
翻译策略
Keywords
Indirect imperative sentences
Functional equivalence
Translation strategies
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
目的论视域下间接祈使句翻译缺失现象探究——以《蛙》越译本为例
2
作者
黄晓龙
卢锦缨
机构
广西大学外国语学院
广西大学外国语学院东南亚语系
出处
《科教文汇》
2023年第2期184-188,共5页
基金
国家留学基金管理委员会留金亚〔2018〕9071号出国留学资格基金资助。
文摘
在文学作品的外文译本中,间接祈使句的翻译缺失会使得原文会话中的祈使功能、语力发生偏离,进而影响人物性格、心理活动的表现。该文归纳出了元尘翻译的《蛙》越译本中存在的间接祈使句翻译缺失现象,辅以量化分析,再结合翻译目的论对其进行纠正,为语用翻译实践及“越南语+”外语教学活动补充新的关注点。
关键词
间接祈使句
目的论
翻译缺失
翻译策略
翻译批评
Keywords
indirect imperative sentences
Scopos theory
lack of translation
translation strategies
translation criticism
分类号
H44 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
探索be型虚拟语气的合理归属
3
作者
何武
卢晓敏
机构
重庆邮电学院外国语学院
北京林业大学外语学院
出处
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005年第S1期231-233,共3页
文摘
英语传统语法中所谓的be型虚拟句应该归属于间接祈使句这一范畴之下。
关键词
be型虚拟语气
间接祈使句
合理归属
分类号
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
语用框架内的英语命令、建议式虚拟语气
被引量:
2
4
作者
邓欢
机构
集美大学外国语学院
出处
《重庆工学院学报(社会科学版)》
2009年第5期150-152,共3页
文摘
英语命令、建议式虚拟语气与祈使句的间接引语在语法特征上的相似,其语法范畴相对模糊。在语用框架内从礼貌原则、指示语理论和语用现象语法化3个层面上解读命令、建议式虚拟语气,证明其独立存在的合理性。指出命令、建议式虚拟语气与祈使句的间接引语存在着时态和语用意义上的不同。
关键词
语用
命令
建议式虚拟语气
祈使句
的
间接
引语
转述人
分类号
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
功能对等视角下汉语间接祈使句的越译策略探究——以莫言小说《蛙》越译本为例
黄晓龙
《红河学院学报》
2021
1
下载PDF
职称材料
2
目的论视域下间接祈使句翻译缺失现象探究——以《蛙》越译本为例
黄晓龙
卢锦缨
《科教文汇》
2023
0
下载PDF
职称材料
3
探索be型虚拟语气的合理归属
何武
卢晓敏
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005
0
下载PDF
职称材料
4
语用框架内的英语命令、建议式虚拟语气
邓欢
《重庆工学院学报(社会科学版)》
2009
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部