期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论中国训诂学的人文精神与阐释特质
1
作者 孟琢 《北京师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2023年第6期86-94,共9页
对中国训诂学的人文精神与阐释特质的反思,是将训诂学与阐释学进行跨学科结合,从而推动其未来发展的起点性工作。训诂学的人文精神滥觞于它的历史源头,根据贯穿训诂学历史全程的明道理想,以及王夫之、方以智、惠栋、戴震、章学诚等人的... 对中国训诂学的人文精神与阐释特质的反思,是将训诂学与阐释学进行跨学科结合,从而推动其未来发展的起点性工作。训诂学的人文精神滥觞于它的历史源头,根据贯穿训诂学历史全程的明道理想,以及王夫之、方以智、惠栋、戴震、章学诚等人的阐发,可以将其概括为“道器合一”,这与“实事求是”的科学精神形成了鲜明对照。在人文精神的统摄下,训诂学形成了考文明意的阐释路径与诠阐融通的阐释特质,体现出训诂阐释的思想性、创造性与时代性。训诂学的人文精神成就了它的历史辉煌,对推动训诂学的当代发展具有重要意义。 展开更多
关键词 训诂学 阐释特质 道器合一 人文精神
下载PDF
纪晓岚眼中的李商隐——纪评义山诗之阐释特质及其文化价值
2
作者 张劲松 《贵州工程应用技术学院学报》 2022年第1期79-85,共7页
李商隐诗歌现存最早的版本,是明末清初著名学者朱鹤龄辑录的。李商隐诗歌点评与注解的高潮也在这一时期涌现。清代纪晓岚自幼学习李商隐诗歌,特喜看朱鹤龄辑本。他将李商隐“流俗传诵”、“流于飞卿长吉一派”等不符合其标准的诗歌删去... 李商隐诗歌现存最早的版本,是明末清初著名学者朱鹤龄辑录的。李商隐诗歌点评与注解的高潮也在这一时期涌现。清代纪晓岚自幼学习李商隐诗歌,特喜看朱鹤龄辑本。他将李商隐“流俗传诵”、“流于飞卿长吉一派”等不符合其标准的诗歌删去,编成了《玉溪生诗说》。在诸多注家评点中,纪晓岚的诗歌评点也许不是最重要的,但却是最具个性色彩的。其对义山诗的评点少有肯定性赞赏,多持“批评”与“指责”之言,这在中国诗歌阐释史上堪为少见。但从文化史意义上看,他重新解构了义山诗。 展开更多
关键词 纪晓岚 李商隐 义山诗 阐释特质 意义
下载PDF
中国话语译介叙事的文化寻根及阐释指数--基于中国经验的外宣翻译实践
3
作者 章彩云 《中州大学学报》 2023年第1期94-99,共6页
外宣话语及其翻译是“中国话语”的一部分,其叙事体制的阐释:从表象看,是中国话语翻译传播的中国视角及中国关键语外译中国特色化的语言符号系统;从深层看,是反映自我民族传统、时代精神的翻译思想阐释体系。而要趋近外宣翻译中国话语... 外宣话语及其翻译是“中国话语”的一部分,其叙事体制的阐释:从表象看,是中国话语翻译传播的中国视角及中国关键语外译中国特色化的语言符号系统;从深层看,是反映自我民族传统、时代精神的翻译思想阐释体系。而要趋近外宣翻译中国话语的意义本质,译介叙事之文本内力的聚成是关键:一是在翻译叙事的回应中,应深耕本土文化资源,凝练中国思想,揭示外宣翻译实践的文化基因;二是在翻译叙事的话语权意识协调中,选择代表中国经验本质的正能量话语,用中国表达来讲述原创性中国叙事,体现“正向传达”的价值取向,从而提升把控国际话语及其舆论导向的言说权。 展开更多
关键词 外宣翻译 中国话语 叙事 阐释特质
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部