期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
马克·吐温短篇小说中反讽的传译与效果——以陈光明《马克·吐温幽默小品欣赏》译本为例
被引量:
1
1
作者
吴冰
李子璇
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2018年第6期61-70,共10页
马克·吐温是美国批判现实主义文学的奠基人。在他早期创作的大量短篇幽默小品中,最突出的修辞特点之一就是反讽。文章选用了陈光明《马克·吐温幽默小品欣赏》的译文,探究陈译本中反讽修辞的效果是如何凸显的,并对其翻译方法...
马克·吐温是美国批判现实主义文学的奠基人。在他早期创作的大量短篇幽默小品中,最突出的修辞特点之一就是反讽。文章选用了陈光明《马克·吐温幽默小品欣赏》的译文,探究陈译本中反讽修辞的效果是如何凸显的,并对其翻译方法做出分析。研究发现,在反讽修辞的传译中,因反讽类型的不同,传译的侧重点也有所不同。言语反讽的传译侧重通过增译强化语气和本地化方言效果,来达到和原文对等的反讽效果;情景反讽则是侧重通过生动巧妙的词语转换译法来渲染整体语境,以达到整体效果的一致。
展开更多
关键词
马克·吐温
陈光明译本
《马克·吐温幽默小品欣赏》
言语反讽
情景反讽
下载PDF
职称材料
题名
马克·吐温短篇小说中反讽的传译与效果——以陈光明《马克·吐温幽默小品欣赏》译本为例
被引量:
1
1
作者
吴冰
李子璇
机构
安庆师范大学外国语学院
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2018年第6期61-70,共10页
基金
安庆师范大学翻译专业综合改革试点工程项目(2016zygg004)
安徽省质量工程重点项目(2017ppzy22)
文摘
马克·吐温是美国批判现实主义文学的奠基人。在他早期创作的大量短篇幽默小品中,最突出的修辞特点之一就是反讽。文章选用了陈光明《马克·吐温幽默小品欣赏》的译文,探究陈译本中反讽修辞的效果是如何凸显的,并对其翻译方法做出分析。研究发现,在反讽修辞的传译中,因反讽类型的不同,传译的侧重点也有所不同。言语反讽的传译侧重通过增译强化语气和本地化方言效果,来达到和原文对等的反讽效果;情景反讽则是侧重通过生动巧妙的词语转换译法来渲染整体语境,以达到整体效果的一致。
关键词
马克·吐温
陈光明译本
《马克·吐温幽默小品欣赏》
言语反讽
情景反讽
Keywords
Mark Twain
the translations of Chen Guangming
Mark Twain's Humorous Novel Appreciation
verbal irony
situational irony
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
马克·吐温短篇小说中反讽的传译与效果——以陈光明《马克·吐温幽默小品欣赏》译本为例
吴冰
李子璇
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2018
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部