期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学作品中语言陌生化现象初探 被引量:3
1
作者 华丹 华晓燕 《莆田学院学报》 2002年第2期54-57,共4页
简述文学作品中传统语言方式显著优势与潜在的某些缺陷。指出文学语言陌生化有助于补传统语言之短,并从词类运用、超常组句、修辞手法、表达方式、审美观念等五个方面探讨了文学语言陌生化现象。
关键词 表达方式 审美观念 修辞手法 文学作品 语言陌生化现象
下载PDF
试析新时期文学语言的陌生化现象 被引量:1
2
作者 刘欣 《邢台师范高专学报》 1999年第1期48-49,共2页
关键词 陌生化现象 文学语言 文学创作 隐喻性 词语搭配
下载PDF
玄学·魏晋游仙诗·“陌生化”现象
3
作者 姜广振 《思茅师范高等专科学校学报》 2005年第2期56-59,共4页
“陌生化”理论是俄国形式主义批评流派提出的重要概念,俄国形式主义者认为文学的文学性是通过“陌生化”表现出来的,是艺术形式的“陌生化”使文学的文学性获得了实践的价值。文中用“陌生化”理论分析了玄学影响下的魏晋游仙诗发展过... “陌生化”理论是俄国形式主义批评流派提出的重要概念,俄国形式主义者认为文学的文学性是通过“陌生化”表现出来的,是艺术形式的“陌生化”使文学的文学性获得了实践的价值。文中用“陌生化”理论分析了玄学影响下的魏晋游仙诗发展过程中的三种变化,从而证明了俄国形式主义所提出的研究文学的理论值得很好地深入研究。 展开更多
关键词 玄学 魏晋游仙诗 陌生化现象
下载PDF
从“陌生化”到熟知
4
作者 陈烈燕 《中学语文教学参考(中旬刊)》 北大核心 2014年第11期41-42,共2页
教材现代诗选篇少,创作时间距离最近的是1980年,缺少对现代诗歌发展的密切追踪,并且偏重于情感至上的诗篇,这给学生阅读当今现代诗带来了困扰。但尽管如此,课文选取的现代诗还是隐藏着与当今现代诗创作主流相通的诗风,比如陌生化... 教材现代诗选篇少,创作时间距离最近的是1980年,缺少对现代诗歌发展的密切追踪,并且偏重于情感至上的诗篇,这给学生阅读当今现代诗带来了困扰。但尽管如此,课文选取的现代诗还是隐藏着与当今现代诗创作主流相通的诗风,比如陌生化现象。在教学中剖析这些诗句,对于引导学生诵读现代诗、感悟现代诗的诗意大有裨益。一、悖谬语言的把握:体会诗人的奇特感觉悖谬的语言与常理相悖,往往能让人读诗时眼前一亮,在一愣之中达到顿悟,从而感受现代诗独特的魅力。 展开更多
关键词 陌生化 现代诗 陌生化现象 时间距离 诗歌发展 学生阅读 引导学生 诗创作
原文传递
十八大以来中国外交话语的陌生化叙述及其英译策略 被引量:2
5
作者 张格兰 范武邱 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2022年第6期44-49,共6页
陌生化语言表述并非文学领域的“专利”,其在外交话语中也颇受青睐。陌生化不仅强化外交话语含蓄隽永的特性,而且在厚植语义密度、拓展文化深度、增强幽默功效、扩充话语张力以及实现外交话语与生活话语的良性互动等方面发挥着积极的作... 陌生化语言表述并非文学领域的“专利”,其在外交话语中也颇受青睐。陌生化不仅强化外交话语含蓄隽永的特性,而且在厚植语义密度、拓展文化深度、增强幽默功效、扩充话语张力以及实现外交话语与生活话语的良性互动等方面发挥着积极的作用。在中国外交话语中,陌生化赋予语言独特的张力性与暗示性,是构成修辞性外交话语的重要手段。论文以十八大以来外交部发言人在例行记者会上的表态作为研究语料,对中国外交话语的陌生化语言现象进行探讨。同时,论文分析了套译和创译运用于外交话语英译的必要性和可行性,并结合实例分别探讨了借用式套译与化用式套译、修辞性创译与非修辞性创译,为处理原文陌生化语言现象与中国外交话语的英译研究提供参考与借鉴。 展开更多
关键词 外交话语 陌生化语言现象 套译 创译
原文传递
对20世纪中国文学总体特征的两点思考
6
作者 李保民 《商丘师范学院学报》 CAS 2002年第1期22-24,共3页
“20世纪中国文学”作为一个整体性的文学概念已逐渐为大家所接受。思考和总结其总体特征,便成为文学研究者不容回避的时代性任务。乐感性与悲剧性的争锋以及由文体革命所引起的艺术的陌生化现象应是当前深入思考20世纪中国文学总体特... “20世纪中国文学”作为一个整体性的文学概念已逐渐为大家所接受。思考和总结其总体特征,便成为文学研究者不容回避的时代性任务。乐感性与悲剧性的争锋以及由文体革命所引起的艺术的陌生化现象应是当前深入思考20世纪中国文学总体特征的题中之义。 展开更多
关键词 20世纪中国文学 乐感性 文体革命 悲剧性 陌生化现象 总体特征
下载PDF
试析汉语“超常搭配”的审美心理机制
7
作者 邵小慧 杨士荣 《现代语文(理论研究)》 2005年第8期8-9,共2页
在修辞上将两个语义特征互不相容的词语搭配在一起,称作"超常搭配",如"春风又绿江南岸","爱着您的爱,幸福着您的幸福"等.这种搭配由于打破了语言的线性组合规律,不合逻辑、不合语法,造成了独具效果的陌... 在修辞上将两个语义特征互不相容的词语搭配在一起,称作"超常搭配",如"春风又绿江南岸","爱着您的爱,幸福着您的幸福"等.这种搭配由于打破了语言的线性组合规律,不合逻辑、不合语法,造成了独具效果的陌生化现象,从而在语言接受上具有多方面的审美意义. 展开更多
关键词 审美心理机制 超常搭配 汉语 试析 语言教学 陌生化现象 词语搭配 语义特征 组合规律
下载PDF
科技语篇机器翻译的译后编辑例析 被引量:21
8
作者 杨文地 范梓锐 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2021年第6期54-59,共6页
机器翻译首次提出至今已有70余年,自然语言处理路径和手段不断更新,尤其是人工智能的引入,机器翻译进入神经网络翻译时代,其翻译速度和翻译效率获得大幅提高,尤其是在文本程式化程度较高的科技翻译领域应用更为广泛。但是,在当今技术条... 机器翻译首次提出至今已有70余年,自然语言处理路径和手段不断更新,尤其是人工智能的引入,机器翻译进入神经网络翻译时代,其翻译速度和翻译效率获得大幅提高,尤其是在文本程式化程度较高的科技翻译领域应用更为广泛。但是,在当今技术条件下,机器翻译还无法完全取代人工翻译,这就使译后编辑成为必需。本文在简要回顾机器翻译发展历程的基础上,检视机器翻译在科技翻译领域的应用情况。通过从语义、语用和句法方面对科技语篇的机器译文和人工译文进行对比分析,指出科技文本译后编辑需要重点关注的几类特殊语言现象,以期改善机器译文质量。 展开更多
关键词 译后编辑 机器翻译 科技语篇 陌生化语言现象
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部