期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论《浮生六记》布莱克英译本的改译现象 被引量:2
1
作者 吴琴琴 《合肥学院学报(社会科学版)》 2012年第6期42-44,共3页
《浮生六记》是一部文学价值很高的自传体作品,而英国汉学家Shirley M.Black于1960年在牛津大学出版社出版的的英译本通过特定的改译原本更扩大了其海外知名度。通过分析译者对源语进行的整体结构"改头换面"、篇章内容"... 《浮生六记》是一部文学价值很高的自传体作品,而英国汉学家Shirley M.Black于1960年在牛津大学出版社出版的的英译本通过特定的改译原本更扩大了其海外知名度。通过分析译者对源语进行的整体结构"改头换面"、篇章内容"移花接木"以及将细节描写"浮想联‘篇’",探寻西方译者如何改译原本、如何发挥译者的主体性以及改译原本的目的。 展开更多
关键词 《浮生六记》 雪莉·布莱克 改译 译者主体性 目的
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部