期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
霍恩比“综合法”视角的蕲春方言程度表达英译研究
1
作者 孙润 《黄冈职业技术学院学报》 2018年第1期59-61,共3页
湖北蕲春方言属于鄂东方言,且属于江淮官话,具有重要的研究价值。当前对蕲春方言的英译研究非常匮乏,本文从英汉语言差异角度对比分析蕲春方言。具体而言,从词汇、句法和语用三个方面出发,通过运用霍恩比的"综合法"理论分析... 湖北蕲春方言属于鄂东方言,且属于江淮官话,具有重要的研究价值。当前对蕲春方言的英译研究非常匮乏,本文从英汉语言差异角度对比分析蕲春方言。具体而言,从词汇、句法和语用三个方面出发,通过运用霍恩比的"综合法"理论分析蕲春方言中的程度表达的英译特点,指出翻译过程中的问题,并给出翻译对策。分析认为要想准确翻译蕲春方言,必须理解它的词汇、句法和语用特点,但有时并不能做到既保留原文形式又准确传达原意,而异化翻译是一个好的翻译方法。 展开更多
关键词 霍恩比“综合法” 英译研究 蕲春方言
下载PDF
“综合法”下民俗英译探析——以《边城》金介甫译本为例
2
作者 孙新 白桂芬 《语言与文化研究》 2023年第4期142-144,共3页
本文以《边城》金介甫英译本中涉及的湘西民俗为例,以霍恩比“综合法”作为指导,从民俗的精神、社会、语言和物质这四个方面,探讨民俗的翻译,指出金译体现的准确得当的民俗文化理解以及翻译技巧。同时,分析其翻译实践过程中未能充分传... 本文以《边城》金介甫英译本中涉及的湘西民俗为例,以霍恩比“综合法”作为指导,从民俗的精神、社会、语言和物质这四个方面,探讨民俗的翻译,指出金译体现的准确得当的民俗文化理解以及翻译技巧。同时,分析其翻译实践过程中未能充分传递源语信息,造成了文化信息表达缺乏的现象,试图为同类民俗英译提供借鉴,更好地传播中国民俗文化。 展开更多
关键词 《边城》英译本 民俗英译 霍恩比“综合法” 民俗文化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部