期刊文献+
共找到1,196篇文章
< 1 2 60 >
每页显示 20 50 100
古诗词艺术歌曲《静夜思》艺术特征及演唱分析
1
作者 胡洪渝 《黄河之声》 2024年第2期118-121,共4页
以古诗为主题创作的古代诗歌艺术歌曲具有独特的艺术魅力和创造特征。自20世纪20年代以来,古代诗歌艺术不断发展,具有约100年的历史,并逐渐塑造出具有“中国特色”的音乐风格和特征。本文根据赵季平老师创作的古诗词艺术歌曲《静夜思》... 以古诗为主题创作的古代诗歌艺术歌曲具有独特的艺术魅力和创造特征。自20世纪20年代以来,古代诗歌艺术不断发展,具有约100年的历史,并逐渐塑造出具有“中国特色”的音乐风格和特征。本文根据赵季平老师创作的古诗词艺术歌曲《静夜思》撰写而成。了解古代诗歌艺术歌曲对声乐学习者的重要性及其创作和发展的重要意义。本文重点从演唱实践中的气息运用、合适的身体状态、咬字的要求、情感的表达等方面进行具体的分析,这也是本文的核心内容。 展开更多
关键词 古诗词 艺术歌曲 静夜思》
下载PDF
从传统木作和酿酒技术看李白《静夜思》之“床”
2
作者 张宏 《中国民族博览》 2023年第7期112-114,共3页
李白《静夜思》“床前明月光”的“床”有“卧具说”“坐具说”“井栏说”“檐廊说”等说法,否定“卧具说”的认为,不可能在有“卧床”的室内看到地上的月光。其实不然,唐时房屋用的是“隔扇门”,为落地门且上半部透光,因此在“卧床”... 李白《静夜思》“床前明月光”的“床”有“卧具说”“坐具说”“井栏说”“檐廊说”等说法,否定“卧具说”的认为,不可能在有“卧床”的室内看到地上的月光。其实不然,唐时房屋用的是“隔扇门”,为落地门且上半部透光,因此在“卧床”时看到地上月光是可能的。并且,此床也有可能为“酒榨”,即“酒床”,也称“糟床”——古代酿酒工艺流程中不可或缺的设备。古代家庭酿酒使用小型“酒床”,酒坊使用大型木制“酒床”,酒坊往往前店后坊,店面是可以灵便装卸的木板大排门,早卸晚上。 展开更多
关键词 李白 静夜思》 糟床 酒床
下载PDF
声意相谐的五绝妙境——《静夜思》的视听美学赏析
3
作者 于琮 《语文建设》 北大核心 2023年第8期53-57,共5页
李白的《静夜思》诗意与声情相谐相生,诗人将诗歌创作兴发感动之时的所见与情思涌动之时的所吟完美融合。《静夜思》兼顾性情主旨与声韵情感两个方面,臻至五绝妙境。本文结合历代品评,聚焦诗歌视听美学,分析其意象之美、音声之美和内蕴... 李白的《静夜思》诗意与声情相谐相生,诗人将诗歌创作兴发感动之时的所见与情思涌动之时的所吟完美融合。《静夜思》兼顾性情主旨与声韵情感两个方面,臻至五绝妙境。本文结合历代品评,聚焦诗歌视听美学,分析其意象之美、音声之美和内蕴其中的生命之美,或可补充当下鉴诗只重其义、不闻其声的缺失。 展开更多
关键词 诗意 声情 视听 美学 静夜思》
下载PDF
认知翻译学视角下的《静夜思》译本研究
4
作者 张艾昕 《现代语言学》 2023年第8期3297-3302,共6页
随着翻译研究的社会转向,翻译研究者们开始意识到探索译者主观世界的重要性,翻译研究也逐渐从关注译作到关注译者与翻译过程。在认知语言学的影响下,“认知翻译”随即受到翻译学家的关注,并且在随后的研究中产生了丰硕的成果,为翻译研... 随着翻译研究的社会转向,翻译研究者们开始意识到探索译者主观世界的重要性,翻译研究也逐渐从关注译作到关注译者与翻译过程。在认知语言学的影响下,“认知翻译”随即受到翻译学家的关注,并且在随后的研究中产生了丰硕的成果,为翻译研究提供了崭新的视野。中国的诗歌发展在唐朝达到了鼎盛时期,一大批唐诗成为了中华民族传统文化的瑰宝,其中李白的《静夜思》是最家喻户晓的经典抒情诗之一。本文选取了四位译者的《静夜思》译本,以认知翻译学为框架,从译者视角的角度出发,对比分析了《静夜思》这四个译本,以此展示了译者认知对翻译作品的影响。 展开更多
关键词 认知语言学 认知翻译学 识解 视角 静夜思》
下载PDF
静夜思
5
作者 蒋明煜 《新作文(小学低年级版)》 2023年第4期8-11,共4页
“床前明月光,疑是地上霜”“举杯邀明月,对影成三人”“小时不识月,呼作白玉盘”……读着妈妈买给我的《飞花令诗词集》,我不禁忘了时间。夜已深,眼皮渐渐撑不住了。
关键词 诗词集 疑是地上霜 静夜 白玉盘 床前明月光
下载PDF
他乡纵有当头月,不及故乡一盏灯——《静夜思》教学设计
6
作者 张鹏英 《陕西教育(教学)》 2023年第1期5-7,共3页
教材简析《静夜思》是统编版一年级下册第四单元的一篇课文,是一篇脍炙人口、意蕴深刻的古诗。作者李白性格豪迈,想象丰富,但此诗与他以往的诗作不同,前两句借清冷的外部环境描写诗人思乡凄凉的内心,后两句通过“举头”和“低头”这两... 教材简析《静夜思》是统编版一年级下册第四单元的一篇课文,是一篇脍炙人口、意蕴深刻的古诗。作者李白性格豪迈,想象丰富,但此诗与他以往的诗作不同,前两句借清冷的外部环境描写诗人思乡凄凉的内心,后两句通过“举头”和“低头”这两个简单的动作,让我们看到了诗人复杂的心理活动。这首诗语言看似简单,场景、动作看似普通,但试问哪位游子没有经历过呢?怎么能不勾起游子深切的思乡之情呢?短短四句,清新朴素,明白如话,却意味深长。 展开更多
关键词 静夜思》 思乡之情 教学设计 心理活动 外部环境 想象丰富 第四单元 游子
下载PDF
李白《静夜思》版本嬗变及其诗学思想阐释 被引量:9
7
作者 袁茹 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第2期62-69,共8页
由宋到清代《静夜思》版本嬗变情况可见:明代《静夜思》版本错综交杂,共有八种之多;比较宋本和当今流行的两个"明月"本,其中的"床"字具有不同的内涵,审美过程也有室外"赏月思乡"和室内"触月思乡&qu... 由宋到清代《静夜思》版本嬗变情况可见:明代《静夜思》版本错综交杂,共有八种之多;比较宋本和当今流行的两个"明月"本,其中的"床"字具有不同的内涵,审美过程也有室外"赏月思乡"和室内"触月思乡"之别,"形象圆整性"的审美原则得到更充分的认识;明人对《静夜思》版本的改变是"故意误读",应肯定其积极意义。 展开更多
关键词 李白 静夜思》 版本 唐诗
下载PDF
《静夜思》的英译比较与评论 被引量:7
8
作者 张建佳 《中南林学院学报》 CSCD 2003年第6期98-101,共4页
 《静夜思》是一首千古传诵的五言绝句,这一绝句的英文译作已有十几种。怎样才能使英译文读者与中文读者在阅读原诗时有大致相同的感受,这是很有研究的必要的。文中就该诗的十四种英译文从标题、译者、用词、韵律和风格五个方面进行了...  《静夜思》是一首千古传诵的五言绝句,这一绝句的英文译作已有十几种。怎样才能使英译文读者与中文读者在阅读原诗时有大致相同的感受,这是很有研究的必要的。文中就该诗的十四种英译文从标题、译者、用词、韵律和风格五个方面进行了比较与评论,以期进一步提高译文质量,不损害伟大作品的永久魅力。 展开更多
关键词 英语翻译学 静夜 英译 比较 评论
下载PDF
李白《静夜思》研究综述 被引量:11
9
作者 胥洪泉 《重庆社会科学》 2005年第7期47-50,共4页
李白的《静夜思》,只有四句二十字,而且语言浅显,然而诗的作年作地、文本的优劣和诗中“床”、“疑”的解释,学术界却有不同的观点,并且长期争论不休。作年有开元十四年、十五年、十九年、天宝六年至八年等说;作地有安陆、扬州、金陵等... 李白的《静夜思》,只有四句二十字,而且语言浅显,然而诗的作年作地、文本的优劣和诗中“床”、“疑”的解释,学术界却有不同的观点,并且长期争论不休。作年有开元十四年、十五年、十九年、天宝六年至八年等说;作地有安陆、扬州、金陵等说;文本有宋蜀本《李太白文集》和明代李攀龙《唐诗选》的优劣之争;“床”有“睡床”、“坐具”、“井床”三种不同解释,分析诗歌意境以及李白其他诗中对“床”的描写,应解释为“睡床”为当;“疑”,有释为“怀疑”、“疑心”的,根据李白及其他唐人诗中对“疑”的运用,当作“似”、“如”讲。 展开更多
关键词 静夜思》 研究综述 李白 《李太白文集》 《唐诗选》 “床” “疑” 诗歌意境 解释 学术界 李攀龙 “如” 文本
下载PDF
李白《静夜思》的民俗学阐释——兼论乐府传播的民俗机制 被引量:6
10
作者 宣炳善 《民间文学论坛》 1998年第2期60-66,共7页
李白《静夜思》作为中国思乡诗的代表,体现了中国人以井为家乡象征的思乡民俗心态。本文从民俗意象角度分析了《静夜思》在井民俗意象和月民俗意象这双重民俗意象制约下所呈现的思乡主题,并认为井民俗意象是该诗的核心意象,而月民俗意... 李白《静夜思》作为中国思乡诗的代表,体现了中国人以井为家乡象征的思乡民俗心态。本文从民俗意象角度分析了《静夜思》在井民俗意象和月民俗意象这双重民俗意象制约下所呈现的思乡主题,并认为井民俗意象是该诗的核心意象,而月民俗意象只是一个过渡意象,从而对传统的“望月思乡”说提出质疑。 展开更多
关键词 并栏 井民俗意象 月民俗意象 思乡民俗心态 静夜思》
下载PDF
《静夜思》英译文的概念功能分析 被引量:4
11
作者 张美伦 张清 《常州工学院学报(社会科学版)》 2008年第5期84-87,共4页
韩礼德建构系统功能语法的目的之一是为语篇研究提供一个分析框架。用系统功能语法进行语篇分析和文体分析的研究已不少,但把它应用于古诗英译方面的探讨还不多见。文章拟从韩礼德的人际纯理功能入手,分析李白的《静夜思》的4种英译文,... 韩礼德建构系统功能语法的目的之一是为语篇研究提供一个分析框架。用系统功能语法进行语篇分析和文体分析的研究已不少,但把它应用于古诗英译方面的探讨还不多见。文章拟从韩礼德的人际纯理功能入手,分析李白的《静夜思》的4种英译文,以期为翻译研究提供新视角。 展开更多
关键词 系统功能语法 古诗英译 静夜思》
下载PDF
李白《静夜思》的三种美学意蕴 被引量:2
12
作者 吕华明 《江西社会科学》 北大核心 2003年第2期109-110,共2页
关键词 李白 静夜思》 美学
下载PDF
李白《静夜思》英译文的经验分析 被引量:3
13
作者 唐炜 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2004年第4期107-112,共6页
唐代诗人李白的《静夜思》一诗脍炙人口 ,千古流传。它借着平淡浅显的文字 ,清晰地刻画出了诗人客居他乡的思乡情怀。笔者运用韩礼德的经验功能分析 ,对李白《静夜思》一诗及其七种译文进行了初步探讨。分析表明 :(1 )对同一经验的看法... 唐代诗人李白的《静夜思》一诗脍炙人口 ,千古流传。它借着平淡浅显的文字 ,清晰地刻画出了诗人客居他乡的思乡情怀。笔者运用韩礼德的经验功能分析 ,对李白《静夜思》一诗及其七种译文进行了初步探讨。分析表明 :(1 )对同一经验的看法可以通过不同类型的过程来体现 ,但是不同类型的过程表达出来的具体意义和意境却有所不同。 (2 )用功能语言学的分析框架来分析诗歌及其译文 。 展开更多
关键词 系统功能语言学 经验纯理功能 翻译 静夜思》
下载PDF
天下第一绝句《静夜思》——兼谈“床前明月光”何以后来居上 被引量:2
14
作者 罗漫 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第6期153-159,共7页
李白的《静夜思》是当代中国知名度最高、普及度最广的小诗,堪称天下第一绝句。诗中物象的亲切性、音韵的和美性、思维的单线性、空间的可变性、时间的永恒性、身心的依存性,组成了一个独一无二的魅力系统。但是,《静夜思》在整个唐代... 李白的《静夜思》是当代中国知名度最高、普及度最广的小诗,堪称天下第一绝句。诗中物象的亲切性、音韵的和美性、思维的单线性、空间的可变性、时间的永恒性、身心的依存性,组成了一个独一无二的魅力系统。但是,《静夜思》在整个唐代并未受到评论家和诗选家们的青睐。而且"床前明月光"和"举头望明月"两句,也是明代人从李白原句"床前看月光"和"举头望山月"改动而成的。"明月……明月……故乡",不仅大大增强了宇宙间的空明感,强劲延续了望月思乡的诗歌传统,而且大大凸显了明代文人群体的"大明"意识。尤其是明末清初的民族情绪,更使得这两个"明"字别具意味。因为在古典诗文中,"故乡"与"故国"同义。从明清两代开始,中国读者用集体的智慧,小小修改了李白的《静夜思》,大大强化了"作品的绝对独特性",又用集体的热情,一代代人亿万次地持续诵读。时至今日,终于在千淘万汰之后,将"床前明月光……"托上了民族记忆的珠穆朗玛峰。透视一首默默无闻的唐诗演变为天下第一绝句的特殊历程,后人可以在文学创作、作品改编、接受研究等方面获得多向度的启迪。 展开更多
关键词 李白《静夜思》 床前明月光 魅力构成 绝对独特性 民族记忆
下载PDF
李白《静夜思》考证——兼与张一民、王彩琴二先生商榷 被引量:6
15
作者 孙宏亮 《延安大学学报(社会科学版)》 1998年第2期71-74,共4页
本文通过对李白《静夜思》的重新解读,否定了前人之说,重新考证了《静夜思》的作时和作地,即认为李白《静夜思》当作于天宝六载(747年)至天宝八载(749年)秋。
关键词 李白 静夜思》
下载PDF
关于《静夜思》讹本和原文的接受与优劣问题——兼论诗歌接受中的“惟论兴会”心态 被引量:1
16
作者 殷祝胜 《海南大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2017年第2期120-125,共6页
《静夜思》讹本影响竟然远远超过了原文,学界颇有人以为这是优胜劣汰的结果。实际上,此诗原文在明代已获得高度赞誉,讹本产生以后,一开始并不能够势压原文。从此诗原文在日本家喻户晓的情况看,其对读者的魅力完全可以与讹本并驾齐驱。... 《静夜思》讹本影响竟然远远超过了原文,学界颇有人以为这是优胜劣汰的结果。实际上,此诗原文在明代已获得高度赞誉,讹本产生以后,一开始并不能够势压原文。从此诗原文在日本家喻户晓的情况看,其对读者的魅力完全可以与讹本并驾齐驱。此诗讹本在清代以来影响远远超过了原文,但绝大多数读者欣赏讹本的理由,与接受原文者对原文的赞赏并无明显不同,对于学者们细心分辨出来的讹本优于原文之处并无意识。因此,此诗讹本影响远过原文,很难说与这两个文本的自身优劣有多少联系,主要也不是接受者的优劣判断所致,造成这种局面的关键,应该在于国人接受诗歌时普遍存有的"惟论兴会"心态。 展开更多
关键词 静夜 讹本 原文 接受 惟论兴会
下载PDF
概念整合理论框架下的《静夜思》意义建构——基于ICTCLAS的分析方法 被引量:1
17
作者 张晴 李玉影 《唐山师范学院学报》 2015年第1期29-31,共3页
运用Fauconnier和Turner等人提出的概念整合理论,借助ICTCLAS2013(汉语词法分析系统)对《静夜思》意义建构进行分析。在整合过程中,心理空间、映射、接近原则和关键关系的压缩在整合网络中的四心理空间共同发生作用,具有强大的认知解释... 运用Fauconnier和Turner等人提出的概念整合理论,借助ICTCLAS2013(汉语词法分析系统)对《静夜思》意义建构进行分析。在整合过程中,心理空间、映射、接近原则和关键关系的压缩在整合网络中的四心理空间共同发生作用,具有强大的认知解释力,从而在认知层面上能够更系统地阐述诗歌意义。 展开更多
关键词 概念整合理论 汉语词法分析系统 静夜思》 意义建构
下载PDF
赖斯的文本类型理论与《静夜思》英译研究 被引量:1
18
作者 陈龙 黄万武 《武汉纺织大学学报》 2014年第5期66-69,共4页
德国功能主义派学者赖斯20世纪70年代提出的文本类型理论为不同类型的文本提供了不同的翻译策略和评估方法。唐诗作为我国文学史上的瑰宝,越来越多的学者开始关注唐诗的英译。本文从赖斯的文本类型理论的角度来研究经典抒情唐诗《静夜... 德国功能主义派学者赖斯20世纪70年代提出的文本类型理论为不同类型的文本提供了不同的翻译策略和评估方法。唐诗作为我国文学史上的瑰宝,越来越多的学者开始关注唐诗的英译。本文从赖斯的文本类型理论的角度来研究经典抒情唐诗《静夜思》的4个英译本。研究发现文本类型理论操作性强,对指导唐诗英译以及弘扬中华民族优秀文化有重要意义。 展开更多
关键词 文本类型理论 唐诗英译 静夜思》
下载PDF
《静夜思》的英译与欣赏——三种理解三种译本 被引量:1
19
作者 张艳芳 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2009年第11期127-128,共2页
理解是翻译的前提和基础,理解失之毫厘,翻译谬以千里。对《静夜思》的翻译,处理好"明月光"、"疑是地上霜"两句,便抓住了翻译该诗的关键。
关键词 静夜思》 理解 诗歌模式 主题推进
下载PDF
从许渊冲“三美”理论看《静夜思》的四种译文 被引量:2
20
作者 刘淑珍 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2014年第3期89-91,共3页
《静夜思》这首诗因其语言明白、晓畅,以及很深的意境美,千百年来为人们争相传诵,妇孺皆知。以许渊冲先生的"三美(意美、音美、形美)原则",分析了四个比较有代表性的译作,认为在诗歌的翻译上,"形美"和"音美&qu... 《静夜思》这首诗因其语言明白、晓畅,以及很深的意境美,千百年来为人们争相传诵,妇孺皆知。以许渊冲先生的"三美(意美、音美、形美)原则",分析了四个比较有代表性的译作,认为在诗歌的翻译上,"形美"和"音美"是比较容易达到的,而"意美"的准确传递则很难。 展开更多
关键词 三美理论 静夜思》 译文
下载PDF
上一页 1 2 60 下一页 到第
使用帮助 返回顶部