英汉语言在表达动作发生的概念时,都可以选择动、静态的表达方式。但英汉语言在动静态的表达方式的选择上有所不同。本文从词汇层面入手,选取外国小说The Return of the Native及其中译本,比较英汉语言的动静态差异。研究发现,英语由于...英汉语言在表达动作发生的概念时,都可以选择动、静态的表达方式。但英汉语言在动静态的表达方式的选择上有所不同。本文从词汇层面入手,选取外国小说The Return of the Native及其中译本,比较英汉语言的动静态差异。研究发现,英语由于语法限制,一个句子只能有一个谓语动词,因此借助名词、介词等其他词性的词来表达动作概念的情况多于汉语,而汉语重视动态描写,多使用动词使得语句形象生动,便于理解。展开更多
After experiencing racism in Canada, where multiculturalism emphasized ethnic differences and fixed identities rather than allowing for cultural interaction and hybridity, the author, B. Mukherjee, moves to the USA wh...After experiencing racism in Canada, where multiculturalism emphasized ethnic differences and fixed identities rather than allowing for cultural interaction and hybridity, the author, B. Mukherjee, moves to the USA whose biculturalism favors cultural interactions and fluid identities. Here she experiences the transformative powers of cultural interactions and frees herself and her work from the static power of cultural disjunction. Her personal experience highlights the need of immigrant characters to connect to the mainstream and not to be isolated from it The paper explores the problem of cultural adaptability and integration as experienced by Dimple, the main character in Mukherjee's novel Wife (1975). Based upon contemporary research on cultural and social identity formation, the paper analyses Dimple's inner struggle of identity in the context of her immigrant status, and it relates her ultimately tragic response to loneliness and alienation resulting in cultural disjunction, non-adaptability, and non-assimilation.展开更多
文摘英汉语言在表达动作发生的概念时,都可以选择动、静态的表达方式。但英汉语言在动静态的表达方式的选择上有所不同。本文从词汇层面入手,选取外国小说The Return of the Native及其中译本,比较英汉语言的动静态差异。研究发现,英语由于语法限制,一个句子只能有一个谓语动词,因此借助名词、介词等其他词性的词来表达动作概念的情况多于汉语,而汉语重视动态描写,多使用动词使得语句形象生动,便于理解。
文摘After experiencing racism in Canada, where multiculturalism emphasized ethnic differences and fixed identities rather than allowing for cultural interaction and hybridity, the author, B. Mukherjee, moves to the USA whose biculturalism favors cultural interactions and fluid identities. Here she experiences the transformative powers of cultural interactions and frees herself and her work from the static power of cultural disjunction. Her personal experience highlights the need of immigrant characters to connect to the mainstream and not to be isolated from it The paper explores the problem of cultural adaptability and integration as experienced by Dimple, the main character in Mukherjee's novel Wife (1975). Based upon contemporary research on cultural and social identity formation, the paper analyses Dimple's inner struggle of identity in the context of her immigrant status, and it relates her ultimately tragic response to loneliness and alienation resulting in cultural disjunction, non-adaptability, and non-assimilation.