期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析非谓语动词作修饰语时的英汉翻译 被引量:3
1
作者 郭蔓娜 肖红英 《太原教育学院学报》 2006年第3期72-74,共3页
现在分词和过去分词都属于非谓语动词,兼有动词和形容词的特征,在英语句子中可充当定语、表语、状语、补语等修饰成分。由于英语和汉语的表达方式不一致,对它们的翻译也要采取直译、转译、增译、合句及分句等不同译法。
关键词 谓语分词 修饰语 翻译法
下载PDF
浅析科技项目查重方法的研究与现状 被引量:1
2
作者 史科蕾 曹军杰 《中国科教创新导刊》 2013年第13期182-183,共2页
随着我国现代化的快速发展,科研课题重复立项、判定科技成果新颖性与先进性等现象引起了相关部门的重视,如何为科研立项、科研成果鉴定、科技奖励评审等提供可靠的情报评估,科技查新成为国家与各地市科技部门的一项重要工作而突显出来。
关键词 科技项目查重 专家遴选 非分词 TF-IDF
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部