-
题名计算机翻译技术在非技术文本翻译中的应用
- 1
-
-
作者
李艳
-
机构
平顶山学院外国语学院
-
出处
《电脑编程技巧与维护》
2022年第1期27-28,70,共3页
-
文摘
为了找到一个更加适合非技术文本翻译的翻译技术,提出了CAT+MT翻译技术研究。该项技术以MT翻译为初稿,利用CAT技术纠正译文,以此提高译文精准度。为了实现此功能,利用翻译软件构建了翻译系统框架结构,通过调用CAT数据库,完成非技术文本翻译。质量评估结果显示,CAT+MT翻译方案,读者反馈较好,并且出错率仅有0.63%,较传统翻译技术有了很大进步。
-
关键词
非技术文本
计算机翻译
CAT+MT方案
-
分类号
TP391.2
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名基于计算机翻译技术的非技术文本翻译实践研究
- 2
-
-
作者
张宁
-
机构
南京工程学院外国语学院
-
出处
《大学(社会科学)》
2020年第11期36-38,共3页
-
基金
2018年度江苏高校哲学社会科学研究基金项目“CAT技术下非技术文本翻译可行性探究”(编号:2018SJA0382)。
-
文摘
计算机翻译技术渐渐被社会大众广泛接受,但是仍有多数人囿于固有认知,认为计算机翻译技术仅对技术类文本翻译具有实用性,并不适用于非技术文本翻译实践。本文以创建文本翻译词库、积累翻译语料库、提取翻译文本术语、翻译文本审查校对这四个方面入手,说明计算机翻译技术也可运用到非技术文本翻译实践中,明确提出计算机翻译技术在非技术文本翻译实践中具有应用价值。伴随信息技术迅猛发展,将计算机翻译技术应用到非技术文本翻译实践中,可在较大程度上提高翻译行业生产质量与效率,对国内语言服务产业带来深刻影响。
-
关键词
计算机翻译技术
非技术文本
翻译实践
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名基于计算机翻译技术的非技术文本翻译实践
被引量:36
- 3
-
-
作者
徐彬
郭红梅
-
机构
山东师范大学
山东建筑大学
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2015年第1期71-76,共6页
-
基金
山东省软科学研究计划(2012RKB01160)
-
文摘
计算机辅助翻译(CAT)技术逐渐为人们所接受的背景之下,我们仍会看到,很多人囿于旧有的认识,认为CAT只是对技术类文本的翻译有效,并不适合应用到文学翻译等非技术文本的翻译中。本文从分析CAT的性质入手,借助实际出版翻译案例,说明CAT可以也应该用于非技术文本翻译;结合高质量的机器翻译(MT)以及译后编辑(PE),采用"机器翻译+机辅工具+译后编辑"(MT+CAT+PE)的模式对于一些非技术文本的翻译也有应用价值。
-
关键词
计算机辅译
机器翻译
非技术文本
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-