1
|
汉译英小说母语-非母语译者动词短语使用对比研究——基于语料库的统计与分析 |
吴建
张韵菲
郑贞
|
《语文学刊》
|
2021 |
1
|
|
2
|
汉语小说英译母语-非母语译者词汇复现对比研究 |
徐妍桐
吴建
俞柯
|
《英语广场(学术研究)》
|
2019 |
0 |
|
3
|
母语译者与非母语译者译作风格对比研究——以《红高粱》双译本为例 |
潘程程
胡加圣
|
《中国外语》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
4
|
汉语小说英译中母语与非母语译者副形搭配对比研究 |
吴建
|
《外语教学理论与实践》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
1
|
|
5
|
《红楼梦》英译本中母语译者与非母语译者it使用情况对比分析 |
刘爱军
冯庆华
|
《西安外国语大学学报》
CSSCI
|
2020 |
3
|
|
6
|
基于语料库的《三国演义》英译本比较研究——以杨宪益译本、张亦文译本、邓罗译本、罗幕士译本为例 |
刘爱军
|
《运城学院学报》
|
2023 |
0 |
|
7
|
汉语小说英译词汇复现对比研究 |
俞柯
吴建
|
《鞍山师范学院学报》
|
2019 |
1
|
|
8
|
汉语小说英译词汇复现对比研究——以《聊斋志异》为例 |
徐妍桐
吴建
|
《江苏外语教学研究》
|
2020 |
1
|
|
9
|
基于语料库的《三国演义》英译本比较研究 |
刘爱军
|
《运城学院学报》
|
2022 |
1
|
|
10
|
基于语料库的译者风格比较研究——以朱自清散文英译为例 |
刘爱军
|
《外语电化教学》
CSSCI
北大核心
|
2020 |
3
|
|