期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语公示语英译中的“面子”原则 被引量:8
1
作者 李永红 《中州学刊》 CSSCI 北大核心 2010年第1期249-251,共3页
每个正常的社会人都需要面子,但在汉、英文化系统中,人们追求和关注不同的面子并通过不同的礼貌策略维护面子,此文化差异也表现在汉、英公示语中。在汉语公示语英译过程中,如果忽视英语读者的心理期待和面子需求,译文将出现"面子缺... 每个正常的社会人都需要面子,但在汉、英文化系统中,人们追求和关注不同的面子并通过不同的礼貌策略维护面子,此文化差异也表现在汉、英公示语中。在汉语公示语英译过程中,如果忽视英语读者的心理期待和面子需求,译文将出现"面子缺失"和"面子错位"等语用失误。为有效解决公示语英译中存在的"面子缺失"和"面子错位"问题,就需要在汉英转换过程中采取措施,进行必要的"面子补偿"和"面子转换"。 展开更多
关键词 公示语 面子 面子缺失 面子错位 礼貌策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部