期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
目的论视角下韩国影视片名的汉译研究 被引量:2
1
作者 王文玲 《牡丹江大学学报》 2017年第1期132-134,共3页
目的论认为翻译行为不是单纯的语际转换,是一种有目的性的跨文化交际行为。本文在深入研究功能翻译理论的基础上,从目的论的角度出发,重点对韩国影视片名的特点、翻译方法及翻译中出现的问题和偏误进行分析,旨在最大限度地发挥译者在翻... 目的论认为翻译行为不是单纯的语际转换,是一种有目的性的跨文化交际行为。本文在深入研究功能翻译理论的基础上,从目的论的角度出发,重点对韩国影视片名的特点、翻译方法及翻译中出现的问题和偏误进行分析,旨在最大限度地发挥译者在翻译过程中的主观能动性,发挥目的语的优势,使译文达到良好的效果。 展开更多
关键词 目的论 韩国影视片名 “等值”翻译 偏误分析
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部