1
|
多元文化视角下韩素音的《瑰宝》 |
刘微微
陈春林
|
《今古文创》
|
2023 |
0 |
|
2
|
剩余信息理论视角下翻译大赛英译汉参考译文的增译研究——以第31届“韩素音青年翻译奖”为例 |
王韦
|
《英语广场(学术研究)》
|
2023 |
0 |
|
3
|
网络时代的翻译能力与翻译技巧——以第23届“韩素音青年翻译奖”竞赛一等奖译文的生成为例 |
万兆元
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
10
|
|
4
|
对第十六届“韩素音青年翻译奖”的英译汉参考译文的商榷 |
梁志坚
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2007 |
1
|
|
5
|
吃透原文 把握语境 才能正确理解——第十一届“韩素音青年翻译奖”参赛原文翻译评析 |
袁晓宁
|
《江苏外语教学研究》
|
2001 |
1
|
|
6
|
从韩素音翻译大赛参考译文看翻译理论与实践的关系 |
王尧
|
《海外英语》
|
2017 |
2
|
|
7
|
简评《中国翻译》“第十五届‘韩素音青年翻译奖’英译汉参考译文” |
韩仲谦
|
《绍兴文理学院学报(哲学社会科学版)》
|
2004 |
1
|
|
8
|
女性意识的张扬和文化意蕴的凸显——论韩素音《青山不老》的书写策略 |
方忠
|
《扬州大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
|
2006 |
0 |
|
9
|
翻译的理解与表达——“第十七届‘韩素音青年翻译奖’英译汉参考译文”简评 |
黎土旺
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
0 |
|
10
|
词义·背景·语体——第十届“韩素音青年翻译奖”参赛译文(英译汉)评析 |
黄禄善
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
1998 |
0 |
|
11
|
一部长篇小说和几个评论关键词——评华裔女作家韩素音的《青山不老》 |
庄园
|
《世界华文文学论坛》
|
2005 |
0 |
|
12
|
跨文化的心灵对话——韩素音自传三部曲试析 |
全展
|
《荆楚理工学院学报》
|
2013 |
0 |
|
13
|
翻译理论与实践课程教学素材挖掘——基于《“韩素音青年翻译奖”竞赛作品与评析》的个案研究 |
彭清
|
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
14
|
近三届“韩素音青年翻译奖”标题汉译之我见 |
范武邱
|
《外语与翻译》
|
2000 |
0 |
|
15
|
从《残树》看韩素音的自传体叙事艺术 |
胡勇
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
2
|
|
16
|
韩素音的诗篇第98章和中国的“人民新民主” |
马利安.高利克
袁广涛
|
《华文文学》
|
2011 |
1
|
|
17
|
韩素音《瑰宝》中女性自传体叙事特点 |
潘秀梅
|
《开封教育学院学报》
|
2013 |
1
|
|
18
|
韩素音及其《瑰宝》的文化翻译 |
曹宁亚
|
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
1
|
|
19
|
成都女儿——韩素音 |
周庆
|
《文史杂志》
|
2020 |
2
|
|
20
|
浅论译者在翻译过程中应具备的素质——参加“第二十二届‘韩素音青年翻译奖’竞赛”之感悟 |
董辉
|
《克拉玛依学刊》
|
2010 |
0 |
|